На острове - Гарвис-Грейвс Трейси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ужас какой, – сказала Анна. Она отрезала себе кусочек плода хлебного дерева, а остальное отдала мне.
– Да уж, веселого мало. То и дело приходилось ложиться в больницу.
– И как долго ты болел?
– Думаю, года полтора. Я очень долго не шел на поправку, и доктора не знали, что и думать.
– Ти Джей, тебе, наверное, было очень страшно.
– Ну, они постоянно темнили, а я это ненавижу. Я, конечно, понимал, что дела не ах, так как, когда начинал задавать вопросы, все тут же прятали глаза. Или переводили разговор на что-то другое. И это меня пугало.
– Еще бы не пугало.
– Поначалу друзья постоянно меня навещали, но, когда мне так и не стало лучше, некоторые вообще перестали приходить. – Я глотнул воды и передал бутылку Анне. – Вы ведь знаете моего друга Бена?
– Да.
– Так вот. Он приходил каждый божий день. Часами смотрел вместе со мной телевизор или просто сидел на стуле возле кровати, когда у меня не было сил говорить и я не мог пошевелить ни ногой, ни рукой. Мои родители постоянно подолгу беседовали с врачами в коридоре или где-то еще, и я просил Бена попытаться подслушать, о чем они говорят. Он знал, что я просто хотел узнать правду. Понимаете?
– Конечно понимаю, – ответила она. – Ти Джей, он, похоже, действительно очень верный друг.
– Да, он такой. А у вас есть лучший друг?
– Есть. Ее зовут Стефани. Мы дружим еще с детского сада.
– Ого, ничего себе!
– Друзья – это очень важно. Понимаю, почему ты хотел провести лето именно с ними.
– Да уж, – ответил я, подумав о том, что все, наверное, уже вернулись в Чикаго. Скорее всего, они решили, что я погиб.
Анна поднялась и подошла к груде хвороста.
– Ты мне скажешь, если заметишь какие-нибудь симптомы? – подбросив дров в костер, спросила она.
– Конечно. Только, пожалуйста, не спрашивайте меня все время, как я себя чувствую. Мама постоянно так делала. И это меня жутко доставало.
– Не буду. Но все равно я немного беспокоюсь.
– Да. Я тоже.
Глава 13. Анна
Меня разбудил яркий утренний свет, пробивавшийся сквозь сетчатые двери спасательного плота. Ти Джей уже ушел: то ли за дровами, то ли на рыбалку. Сладко зевнув, я выпрямила затекшие ноги и вылезла из постели. Достала из лежащего в шалаше чемодана бикини и переоделась под тентом спасательного плота. Надев купальник, я подняла нейлоновые клапаны, чтобы впустить внутрь свежий воздух.
Ко мне подошел Ти Джей и протянул только что пойманную рыбу.
– Привет, – улыбнулся он.
– Доброе утро, – ответила я.
Я старательно обшарила землю под кокосовой пальмой и хлебным деревом в поисках упавших плодов, а потом отнесла все, что удалось найти, в шалаш. И пока я готовила рыбу, Ти Джей колол кокосовые орехи.
После завтрака мы почистили зубы, прополоскав рот дождевой водой, и я окружила очередную дату в своем ежедневнике. Уже сентябрь. Даже и не верится.
– Как насчет того, чтобы немного поплавать? – предложил Ти Джей.
– Идет, – согласилась я.
На прошлой неделе Ти Джей заметил в море, по ту сторону рифов, два плавника. Мы дико испугались и выскочили на берег, но потом, когда плавники показались уже в лагуне, поняли, что это дельфины. Мы медленно, очень осторожно вошли в воду, но они не испугались и не уплыли прочь, а терпеливо ждали нас.
– Они ведут себя так, будто специально приплыли, чтобы познакомиться, – удивилась я.
Ти Джей погладил дельфина по спине и весело рассмеялся, когда тот выпустил изо рта струю воды. Я еще никогда не видела таких дружелюбных созданий. Они немножко поплавали вместе с нами, а потом внезапно исчезли. Наверное, у них тоже был собственный, морской распорядок дня.
– Может быть, дельфины сегодня вернутся, – спустившись на пляж следом за Ти Джеем, сказала я.
– Вот было бы классно, – ответил Ти Джей. Он уже снял футболку и вошел в воду. – Я не отказался бы прокатиться на спине одного из них.
Чтобы хоть как-то развлечься, мы сделали из разборного контейнера маску для подводного плавания. Под водой стайками сновали рыбки: фиолетовые, синие, оранжевые, в желтую и черную полоску. Мы заметили морскую черепаху, а еще угря, поднявшего при нашем появлении маленькую головку с морского дна. От угря я все же предпочла держаться подальше, а потому быстро уплыла прочь.
– Похоже, дельфинов сегодня не будет, – сказала я после того, как мы с Ти Джеем проплавали больше часа. – Должно быть, мы с ними разминулись.
– Ну что ж, попытаем счастья после дневного сна, – отозвался Ти Джей и вдруг, явно что-то заметив на берегу, стал махать мне рукой: – Анна, скорее, посмотрите, что там такое!
Из песка торчала шевелящаяся клешня краба. Мы пулей выскочили из воды.
– Все. Я побежал за фуфайкой, – сказал Ти Джей.
– Поспеши. Он вот-вот зароется в песок.
Не успела я оглянутся, как Ти Джей уже был здесь. Он накинул на краба фуфайку и вытащил из песка. Затем мы вернулись к шалашу, и Ти Джей бросил краба в костер.
– О господи, – прошептала я, на секунду подумав о предсмертных муках краба, но тут же выкинув это из головы.
Мы раскололи клешни плоскогубцами из ящика с инструментами и устроили себе настоящий пир. Мясо краба – даже без растопленного масла – оказалось невероятно нежным. Я не пробовала ничего вкуснее с тех пор, как мы оказались на острове. Теперь мы с Ти Джеем знали места, где прячутся крабы, так что будет нелишне ежедневно прочесывать береговую полосу. Мне уже настолько осточертели рыба, кокосы и плоды хлебного дерева, что иногда они просто не лезли в горло, и крабовое мясо должно было внести приятное разнообразие в наш скудный рацион, чего нам отчаянно не хватало.
Когда от краба остался только пустой панцирь, я достала одеяло, расстелила под кокосовой пальмой, и мы легли отдохнуть. В тени пальмы было прохладно даже в самые жаркие дневные часы, и мы частенько приходили сюда, чтобы вздремнуть.
По плечу Ти Джея лениво полз огромный – размером с четвертак – страшный мохнатый паук, и мне пришлось скинуть его щелчком пальца.
– Ужас какой. Я чуть не умерла со страху, – сказала я.
Ти Джея передернуло от отвращения. Он ненавидел пауков и всегда тщательно вытрясал и осматривал одеяло, прежде чем положить его в спасательный плот. Что касается меня, то лично я ненавидела змей. Я уже как-то раз на одну наступила, и меня спасло только то, что на мне были теннисные туфли. Страшно представить, что было бы, наступи я на нее босой ногой, а ядовитая она или нет, об этом даже думать не хотелось.
Я решила, что Ти Джей уже спит, и очень удивилась, когда он сонным голосом неожиданно спросил:
– Анна, как вам кажется, что с нами будет?
– Не знаю. Думаю, надо продолжать делать все, что мы делаем, и постараться продержаться до тех пор, пока кто-нибудь нас не найдет.
– Мне кажется, мы очень даже неплохо справляемся, – перекатившись на живот, сказал Ти Джей. – Спорим, это многих удивило бы.
– Это меня и саму удивляет. Но выбора у нас, похоже, не было. Или найти способ выжить, или умереть. – После еды меня разморило, и мысли текли лениво.
Ти Джей приподнялся на локте и задумчиво посмотрел на меня:
– Как думаете, а они устроили нам дома похороны?
– Да.
Мысль о том, как наши семьи присутствуют на заупокойной службе, ранила так больно, что я зажмурила глаза и попыталась заставить себя поскорее уснуть, лишь бы стереть стоящую перед глазами страшную картину: переполненная церковь, пустой алтарь и заплаканные лица родителей.
Проснувшись, мы отправились за хворостом – бесконечная, унылая, однообразная работа. Мы днем и ночью поддерживали костер – отчасти из-за опасений, что Ти Джей не сможет снова добыть огонь, отчасти из-за теплящейся надежды, что рано или поздно над островом все же пролетит самолет. На этот случай у нас всегда была наготове груда зеленых листьев, которые оставалось только бросить в костер, чтобы подать дымовой сигнал.
Мы положили хворост на охапку, что держали про запас в шалаше, затем я налила в контейнер спасательного плота морской воды, добавила колпачок «Вулайта» и поболтала в пене нашу грязную одежду.