Ангелология - Даниэль Труссони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он вышел в центр и начал двигаться к Ист-ривер, Верлена одолела сильная злость. Все быстрее он шел мимо темных витрин магазинов, разрабатывая в уме всевозможные планы. Он не мог смириться с тем, что потерял Эванджелину. Он прикидывал и так и эдак, придумывал самые разные способы найти ее, но в голову не приходило ничего толкового. Конечно, было безумием думать, что он справится там, где не справились Бруно и Сейто-сан. В тумане разочарованности и неудовлетворенности перед его мысленным взором встали шрамы, которые покрывали тело Габриэллы. По спине побежали мурашки. Он не мог позволить себе даже представить возможность, что Эванджелину будут пытать.
Вдалеке он увидел Бруклинский мост, освещенный снизу прожекторами. Он вспомнил ностальгические воспоминания Эванджелины. Мысленным взором он видел ее профиль, когда она везла их из монастыря в город и рассказывала, как в детстве гуляла здесь с отцом. Чистота ее чувств и печаль в голосе заставили его сердце заныть от боли. Он видел этот мост сотни раз, но сейчас он нашел отклик в его душе.
Верлен посмотрел на часы. Было уже почти пять утра, и небо за мостом окрасил слабый свет. Город казался зловещим и притихшим. Разбив утренние сумерки, промелькнули фары случайного такси. Струйки пара изо рта извивались и таяли в ломком воздухе. Строгий и мощный мост возвышался напротив зданий на берегу. Мгновение он просто смотрел на это сооружение из стали, бетона и гранита.
Словно достигнув непредусмотренного, но окончательного пункта назначения, Верлен хотел развернуться и возвращаться в дом Габриэллы, когда его взгляд уловил какое-то движение в вышине. Он поднял глаза. На западной башне с распахнутыми крыльями стояло существо, как будто изучая город. В предрассветных сумерках он разглядел только сужающиеся изящные крылья. Он напряг зрение, чтобы лучше рассмотреть неземное великолепие, и тут обнаружил кое-что необычное. Другие существа были огромными — гораздо выше и сильнее людей, — а это было очень маленького роста. Существо почти скрывали огромные крылья. Он в страхе смотрел, как оно расправляет их, готовясь к полету. Когда оно встало на край башни, у Верлена перехватило дыхание. Чудовищным ангелом была его Эванджелина.
Первым порывом Верлена было окликнуть ее, но у него пропал голос. Его ошеломили ужас и отвратительное ощущение предательства. Эванджелина обманула его, и, что еще хуже, она лгала всем. Отпрянув, он повернулся и побежал, кровь стучала в ушах, сердце колотилось. Морозный воздух обжигал легкие при каждом вдохе. Он не мог сказать, болит его сердце от холода или оттого, что он потерял Эванджелину.
Но несмотря на свои чувства, он знал, что должен предупредить ангелологов. Габриэлла сказала ему однажды — неужели это было только вчера утром? — что, если он стал одним из них, ему нет пути назад. Теперь он понял, насколько она была права.
Примечания
1
Адорация — поклонение Телу Христову. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания переводчика.)
2
Четырнадцать изображений крестного пути Христа расположены около церкви или по дороге к ней (у католиков и англокатоликов).
3
Аббревиатура от «сестры францисканской Непрестанной Адорации».
4
Город на северо-востоке штата Нью-Йорк.
5
Саркастическое название периода с конца Гражданской войны примерно до 1880 г. Для «позолоченного века» были характерны быстрое обогащение некоторых слоев населения, коррупция в сфере политики и бизнеса, легкие нравы.
6
Бытие, 1:1–5. (Прим. авт.)
7
Бытие, 32:24–30. (Прим. авт.)
8
Иезекииль, 1:1–14. (Прим. авт.)
9
Лука, 1:26–38.(Прим. авт.)
10
Перевод А. Штейнберга.
11
Дети, рожденные от брака ангелов с земными женщинами.
12
Капучино, мороженое, вино (ит.).
13
Район Нью-Йорка, где раньше селились выходцы из Италии.
14
Первый день Великого поста у католиков и англиканцев.
15
К сожалению (фр.).
16
Бытие, 6:2–4.
17
В данном случае обозначение библиотеки.
18
Романы французской писательницы С. Г. Колетт.
19
Сорта винограда, из которых делают белое и красное вино.
20
Рив Друат — Правый берег Сены, Старый город, где находятся Елисейские Поля и Лувр. Рив Гош — Левый берег, один из самых фешенебельных кварталов Парижа.
21
Учение о том, что все в мире осуществляется в соответствии с заранее предопределенной Богом или природой целью.
22
Отрывок взят не из Книги Еноха, а из Книги тайн Еноха, называемой также Славянской книгой Еноха. (Прим. ред.)
23
Книга Еноха, 1:35–36.
24
*Поскольку рукопись об экспедиции преподобного Клематиса не была разбита на отдельные части, переводчик составил систему пронумерованных главок. Такое разделение было создано для ясности. Черновики личных записей, обрывки мыслей и размышлений, кратко законспектированные во время путешествия и, вероятно, предназначенные в качестве мнемонической схемы для возможного написания книги о первых поисках местонахождения падших ангелов, не носили никакой системы. Составленные главки призваны выстроить записи по хронологии и предложить вашему вниманию подобие единой рукописи. — Р. В. (Здесь и далее звездочкой отмечены примечания доктора Рафаэля Валко — прим. верстальщика)
25
*Битва в Ронсевальском ущелье произошла во время исследовательской миссии в Пиренеях в 778 г. О самом путешествии известно немногое, за исключением того, что миссия потеряла большинство людей в результате нападения из засады. Свидетели описывали нападавших как гигантов с нечеловеческой силой, превосходным вооружением и удивительной физической красотой. Эти описания идеально соответствуют современным портретам нефилимов. Одно из свидетельств гласит, что к гигантам в огненном облаке спустились крылатые фигуры, то есть их контратаковали архангелы. Данное свидетельство ученые изучали не без азарта, поскольку это не что иное, как третья ангелофония ради битвы. Альтернативная версия отмечена в «Песни о Роланде», она значительно отличается от записей ангелологов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});