- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мост желания. Утраченное искусство идишского рассказа - Дэвид Г. Роскис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41 Йегоаш [Шлойме Блюмгартен, 1871-1927] начал переводить Библию на идиш в 1910 г. Его перевод появился в виде восьмитомника: Пятикнижие (т. 1-2; 1926), Пророки (т. 3-6; 1927-1929) и Писания (т. 7-8; 1936) — все опубликованы в Фарлаг Танах, Нью-Йорк.
42 См. важный очерк Хоне Шмерука “Medresh Itsik and the Problem of Its Literary Traditions”, предисловие к изданию: Ицик Мангер, Медреш Ицик, з-е изд. испр. и доп. (Иерусалим: Магнес Пресс, 1984), с. v-xxix. Ниже ссылки на Медреш Ицик приводятся по этому академическому изданию, которое качественно превосходит все остальные. В письме брату Ноте из Варшавы (15 апреля 1934 г.) Мангер просил, чтобы Дворе Фогель послали экземпляр антологии Нохема Штифа Ди эл- тере идише литератур (Киев, 1929) для рецензирования. Архив Мангера, 4-1357, папка 4:109.1. Эта антология впоследствии станет источником вдохновения для Мангера, когда он будет писать Ноэнте геш- талтн, беллетризованную историю идишской литературы XVIII-XIX вв.
43 Офенер брив фун клецкер рош йешиве га-гойен раби Арн Котлер, Ди вох (май 1935 г.); копия хранится в архиве Мангера, куда она поступила из архива Дова Садана, 8:85. Обзор полемики, порожденной появлением библейских стихотворений Мангера, см. в статье: Дов Садан, А махлойке ун up видерананд, предисловие к Медреш Ицик, ивритская пагинация. Истерическая реакция последовала на эти стихи в самый разгар Холокоста; см. Ицхак Каценельсон, «Пинкас Виттель», запись от 24-25 июля 1943 г., в книге: Ктавим ахаро- ним бе-гето Варша у-ве-махане Виттель, под ред. Шломо Эвен-Шошана и др. (Израиль: Дом борцов гетто и Га-кибуц га-меухад, 1988), с. 40.
44 Роль постановки театра Огелъ впервые была оценена Йехиэлем Хофером в 1951 г. См. Ицик Мангерс по- этише эйгнартикайт, воспроизв. в Ицик Мангер, с. 37. Дов Садан впоследствии поддержал эту гипотезу.
45 Медреш Ицик, с. 3. (Русский перевод И. Булатов- ского дается по изданию: Ицик Мангер, Толкование Ицика на Пятикнижие. М.: Международный исследовательский центр российского и вост.-евр. еврейства, 2003. С. 7).
46 Мангер, Фольклор ун литератур, Ойфн шейд- вег (Париж) i (апрель 1939 г.); Шрифтн, с. 327-334- Частичный английский перевод см.: “Folklore and Literature”, The Way We Think: A Collection of Essays from the Yiddish, ed. Joseph Leftwitch, 2 vols. (New York, 1969), 2:678-682.
47 Wisse, “Itsik Manger”, p. 29.
48 См. С. Ан-ский, Ди идише фолкс-шафунг, пер. с русского Залмена Рейзена в книге: Фольклор ун эт- нографие, т. 15 Гезамлте шрифтн Ан-ского (Вильна- Варшава-Нью-Йорк: Фарлаг «Ан-Ски», 1925), с. 27-35; в оригинале появилось в первом выпуске сборника «Пережитое» (СПб., 1908). Несколько измененная версия появилась в ежемесячнике Хаима Житловского Дос найелебн i (Нью-Йорк, 1909): 224-240. Анализ этой работы см. в моем предисловии к сборнику: S. Ansky, The Dibbuk and Other Writings (New York: Schocken,
1992) , ppvxix-xx, xxii-xxiv и в моей статье “S. Ansky and the Paradigm of Return”, in The Uses of Tradition: Jewish Continuity in the Modern Era, ed. Jack Wertheimer (New York: Jewish Theological Seminary of America, 1992),
pp. 255-257.
49 О ритмических схемах, используемых в Медреш Ицик, см. В. Hrushovski, “On Free Rythms in Modern Yiddish Poetry”, The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore, and Literature, ed. Uriel Weinreich (New York: Linguistic Circle of New York, 1954), pp. 238-239, и Shmeruk, uMedresh Itsik and the Problem of Its Literary Traditions”, pp. xix-xxi.
50 Мангер, Гогорс лецте нахт бай Авромен, Медреш Ицик, с. 29-30, tr. Leonard Wolf, A Treasury of Yiddish
Poetry, ed. Irving Howe and Eliezer Greenberg (New York: Holt Rinehart and Winston, 1969), pp. 277-278. Перевод И. Булатовского, Ицик Мангер, Толкование Ицика на Пятикнижие, с. 35.
51 Предварительное исследование «Поэтическо- лингвистические отклонения от библейского нарратива у Мангера» см. в работе: Joseph Gamzu, “Poetic and Linguistic Symbiotic Phenomena in Itsik Manger’s Biblical Poetry”, (Ph. D. diss., University of Texas, Austin,
1976) , chap. 15. Гораздо более скрупулезный и продуктивный подход к языковым искажениям и анахронизмам Мангера продемонстрировала Хана Кронфельд: Chana Kronfeld, “Deviant Uses of Collocation in the Poetry of Itsik Manger”, доклад, прочитанный на Международной конференции по языку и литературе на идише, Оксфорд (6-9 августа 1979).
52 Мангер, Авром ун Соре, Медреш Ицик, с. 21-22; Толкование Ицика на Пятикнижие, с. 23. О таком использовании обычного народного выражения рассуждает Хана Кронфельд. Релла Кушелевски полагает, что источником этого выражения является средневековая Майсе-бух, где оно возникло из раввини- стической традиции, повествующей о посохе Аарона. См. Га-мате га-пореах — июн бе-икарон га-мехонен шелъ га-сидра га-тематит, Jerusalem Studies in Jewish Folklore 13-14 (1991-92): 207.
53 Мангер, “Abraham Takes Isaac to the Sacrifice”, tr. Leonard Wolf, Treasury of Yiddish Poetry, pp. 275-276; идишский оригинал, Медреш Ицик, с. 39-40. «Праотец Авром везет Ицика на жертвоприношение», пер. И. Булатовского, Толкование Ицика, с. 51.
54 Намек на известное высказывание Г. Гейне, назвавшего Библию «переносным отечеством» евреев. — Прим. ред.
55 См. Мангер, Фелъкер зинген («Песнь народов»; Варшава: X. Бжоза, 1936) и Хоцмах-шпил: а Гольдфадн- мотив ин з актн («Действо о Гоцмахе: Комедия в трех актах и четырнадцати картинах»; Лондон- Йоханнесбург, 1947); Джозеф Грин, Идл митн фидл (Польша, 1936), в ролях Молли Пикон, стихи Мангера. О планировавшемся журнале см. письмо Рохл Ауэрбах Мелеху Равичу от 26 июня 1935 г. в архиве Мангера. Эти планы пришлось оставить, потому что
Башевис Зингер уехал в Америку, а Нейман эмигри ровал в Палестину. Панер единственный утверждает, что Мангер еще до того был женат на некоей прекрасной (но неизвестной) женщине из Галиции. Об этом некрасивом эпизоде см. Штрихн, с. 44-47- В собственном коротком, но пронзительном рассказе о годах, прожитых с Мангером, Ауэрбах не называет себя его женой. См. ее Байм лецтн вег: ин гето Варше ун ойф дер аришер зайт («На последнем пути: В Варшавском гетто и на арийской стороне»; Тель-Авив: Исроэл-бух, 1977), с. 164-174.
56 Интерпретация этого сочинения на фоне политического пейзажа конца тридцатых годов содержится в статье Рут Р. Вайс “1935/6 — A year in the Life of Yiddish Literature”, Studies in Jewish Culture in Honour of Chone Shmeruk, ed. Israel Bartal, Ezra Mendelsohn, and Chava Turniansky (Jerusalem, 1993), pp. 98^-99*.
57 Мангер, Ноэнте гешталтн

