Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лето Гелликонии - Брайан Олдисс

Лето Гелликонии - Брайан Олдисс

Читать онлайн Лето Гелликонии - Брайан Олдисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 171
Перейти на страницу:

Дельфины исчезли тоже.

Шторм все еще не утихал и волны продолжали с тупым грохотом, разносящимся по всему берегу, обрушиваться на камни скалы Линен.

Защитники Гравабагалинена, не сделавшие ни одного выстрела, вернулись обратно под защиту деревянного дворца.

Стук бьющего в крышу дождя эхом разносился по залам. По мере того как дождь утихал, изменялся и тон стука, но потом ливень, словно спохватившись, принимался за дело с новой силой.

Военный совет под председательством королевы собрался в главном зале дворца.

— Во-первых, нам нужно точно понять, с кем мы имеем дело, — сказал ТолрамКетинет. — Советник СарториИрвраш, расскажите нам, что за тип этот Пашаратид, и пожалуйста, говорите кратко и по существу.

Поднявшись, СарториИрвраш пригладил ладонью лысину и поклонился ее величеству. То, что он намеревался сейчас сказать, без труда могло вместиться в несколько кратких фраз, хотя при этом вряд ли кому могло показаться приятным. Он извинился, что начнет с прошлых неудач, но так уж устроена жизнь, что будущее всегда смыкается с прошлым и нити этой связи редко бывают понятными даже самым мудрейшим из мудрых. Например, он может рассказать, как…

Заметив, что Оди Джесератабхар делает ему круглые глаза, он решительно перешел к ответу на поставленный вопрос, резко вскинув при этом плечи. Во время его бытности придворным советником в Матрассиле в его обязанности входило распутывать дворцовые интриги. В ту пору, когда светлой памяти брат королевы королев ЯфералОборал был еще жив, ему, советнику, удалось разузнать, что Пашаратид — подвизавшийся тогда послом своей страны — пользовался благосклонными услугами одной юной особы, простолюдинки, мать которой была содержательницей дома терпимости. Кроме того, он, советник, услышал от отца короля, ВарпалАнганола, что Пашаратид пользовался случаем подсмотреть за купанием королевы королев, полюбоваться ее нагим телом. Исходя из всего изложенного, становится ясно, что это человек с распаленной похотью, совершенно беспринципный и отчаянный, и что в узде его, по слухам, могла держать только его жена — которая, вполне может статься, теперь мертва.

Кроме того, он хочет также поделиться с присутствующими одним слухом — он уверен, что это не более чем слух, — рассказанным ему одним колоритным типом по имени Указатель Тропы, с которым он сдружился во время перехода через пустыню к поселениям сиборнельцев на землях Кампаннлата, откуда дальше на корабле он отплыл на северный континент. Так вот, по словам Указателя, именно Пашаратид убил брата королевы.

— Я подозревала это, — тихим голосом произнесла МирдемИнггала. — Таким образом, у нас есть все основания к тому, чтобы считать Ио Пашаратида опасным человеком и коварным противником, способным на любую подлость.

ТолрамКетинет поднялся с места.

Приняв картинную позу военного, он заговорил с риторической цветистостью, изредка бросая быстрые взгляды на королеву, чтобы узнать, как принимаются его речи и вид. Он сказал, что теперь им стали ясны сильные и слабые стороны Пашаратида, конечно же, человека опасного. Кроме того, ясно, что, встав во главе «Союза», он вскоре правдами и неправдами объявит себя командующим обоими кораблями, то есть и «Доброй надеждой» тоже. Он, ТолрамКетинет, поставив себя на место врага, рассмотрел сложившуюся ситуацию всесторонне, исходя из чего может теперь предположить, что следующими шагами Пашаратида могут быть следующие: во-первых…

— Прошу вас, покороче, иначе наш совет рискует растянуться до бесконечности, — подал голос КараБансити. — Хотя, конечно же, если вы так же хороши в качестве генерала, как хороши в ораторском искусстве, тогда волноваться не о чем.

Нахмурившись, ТолрамКетинет сказал, что с двумя кораблями Пашаратид никогда не рискнет напасть на Оттассол. В его положении наилучшим решением может быть попытаться пленить королеву и тогда уже диктовать условия Оттассолу, принудив город к сдаче. По его мнению, Пашаратид скорее всего может попытаться высадиться где-нибудь на западном от Гравабагалинена побережье, где нет рифов и пляжи чисты и удобны. Он, ТолрамКетинет (при этих словах генерал стукнул себя кулаком в грудь), требует, чтобы все имеющиеся во дворце силы немедленно приготовились для отражения возможной атаки со стороны суши. Лично он обязуется отдать жизнь во имя спасения королевы.

После краткого обсуждения королева наконец объявила свое решение. Пока она говорила, вода, натекшая сквозь прохудившуюся крышу, начала капать на стол заседания.

— Вода — моя стихия, и я не имею ничего против того, что крыша протекла именно в этот момент, — заметила она.

Королева повелела выстроить укрепление по периметру дворца, а также со стороны моря, оснастив его всем имеющимся в распоряжении оружием. Необходимо было также произвести инвентаризацию всего того, что могло сойти за оружие.

Потом, повернувшись к СарториИрврашу и Оди Джесератабхар, она приказала им немедленно оставить дворец. Они могут выбрать для себя хоксни в дворцовой конюшне.

— Вы очень добры, сударыня, — отозвался СарториИрвраш, хотя, судя по выражению его физиономии, можно было ясно судить, что думает он совсем иначе. — Вы хотите пощадить нас?

— Да, я хочу пощадить вас, несмотря на то что это вы предложили королю расстаться со мной. К тому же, если учесть, что ваша подруга до недавнего времени была командиром Ио Пашаратида, легко догадаться, в какой ситуации мы все окажемся, останься она здесь.

СарториИрвраш смешался.

— Моя дорогая госпожа, в ту пору многое так усложнилось… были вовлечены вопросы большой политики. Я заплатил за свою службу королю сполна.

— В свое время вы говорили, что всегда и во всем стоите только на стороне правды.

СарториИрвраш рассеянно пошарил по карманам чарфрула, словно нащупывая там вероник, потом успокоился и разгладил усы.

— Иногда нам приходится играть сразу две роли. Я знаю, что вы, с вашим добрым сердцем, как и король, стоите за фагоров в нашей стране. Но вместе с тем я знаю также, что фагоры есть источник всех людских несчастий. Сейчас, летом, когда число двурогих невелико, мы имеем все шансы избавиться от них навсегда. Но вместо этого мы используем лето для братоубийственных войн, забывая о том, что именно фагоры — наши исконные враги на все века. Поверьте мне, госпожа, я много лет потратил на изучение исторических хроник «Бракста Трибриатца» и знаю…

— Рашвен, достаточно разговоров! Мы с вами были друзьями, но с недавних пор наши пути разошлись. Ступайте с миром.

Неожиданно СарториИрвраш, вскочив, обежал вокруг стола и схватил руку королевы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 171
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лето Гелликонии - Брайан Олдисс торрент бесплатно.
Комментарии