- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Это смертное тело - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грузовик, стоявший впереди, выпустил в ее открытое окно страшное облако выхлопных газов. Барбара подумала, что с тем же успехом она могла бы закурить в ожидании зеленого света. Зачем упускать возможность затемнить свои легкие еще сильнее?
Она полезла в сумку и тут увидела Фрейзера Чаплина. Он вышел из здания прямо перед ней. Точно он, она не ошиблась. Машина Барбары стояла в левом ряду, рядом с тротуаром, в ожидании поворота на Ромси-роуд. На здании висела вывеска «Чайная „Безумный шляпник“». «Что за бред», — подумала Барбара и вдруг заметила рядом с Чаплином женщину. Они вышли на тротуар, словно любовники после свидания, но в манере Фрейзера, державшего свою спутницу обеими руками, было что-то не совсем правильное. Он крепко держал ее правой рукой за талию, а левой рукой сжимал ей левую руку повыше локтя. Они постояли перед витриной чайной, и он ей что-то сказал. Потом он поцеловал ее в щеку и посмотрел на нее восхищенным взглядом. Если бы не это крепкое объятие и не неподвижность женской фигуры, Барбара решила бы, что Фрейзер в своем репертуаре, что он именно такой, как она о нем и подумала, когда увидела его сидящим на стуле с широко расставленными ногами — дескать, смотри, что у меня есть, детка, — и с тем самым красноречивым выражением на лице. Но женщина, которая была с ним — кто, черт возьми, она такая? — по ней не видно было, что она вне себя от полученного сексуального восторга. Она скорее напоминала пленницу.
Они пошли в том же направлении, куда двигалась Барбара. Перед ней было еще несколько автомобилей, а эти двое тем временем перешли дорогу. Они продолжали идти по тротуару и через несколько ярдов исчезли в переулке с правой стороны.
— Черт! Черт! Черт! — пробормотала Барбара и нетерпеливо стала ждать, когда светофор поменяет свет с красного на зеленый.
Перед переулком с правой стороны висел квадратный дорожный знак — белая буква Р на синем фоне. Это означало, что где-то за зданиями на улице есть автостоянка. Барбара подумала, что туда Фрейзер и ведет свою женщину.
— Ну давай же, давай, — простонала она светофору, и он наконец послушался.
Движение началось. Барбаре оставалось до переулка тридцать ярдов.
Ей показалось, что прошла целая вечность, пока она повернула в переулок. Там она увидела, что стоянка предназначена не только для покупателей, приезжающих в магазин раз в неделю, но также и для музея Нью-Фореста и для прочих людей. Поэтому машин здесь стояло очень много, и на мгновение Барбара подумала, что потеряла Фрейзера и его спутницу где-то среди автомобильных рядов. Но потом она увидела его на некотором расстоянии от «поло», и если прежде она могла подумать, что застала конец романтического свидания Фрейзера Чаплина, то, увидев, как они садятся в машину, оставила такие мысли.
Женщина вошла, как и можно было ожидать, с пассажирской стороны, но Фрейзер не ослабил хватку и забрался в машину вслед за ней. Барбара не могла видеть, что он делает, но было ясно, что Фрейзер толкает свою спутницу к водительскому сиденью и по-прежнему не выпускает ее из рук.
Вдруг проревел клаксон. Барбара взглянула в зеркало заднего вида. Естественно, на стоянку кто-то заехал. Барбара не могла махнуть водителю рукой, чтобы он ее объехал, так как тут было не развернуться.
Она повернула в один из автомобильных рядов, проехала по нему, а потом еще по одному. К тому моменту как она встала там, откуда можно было увидеть автомобиль Фрейзера, тот задним ходом выкатился с места, на котором стоял, и направился к выходу.
Барбара последовала за ним, надеясь на двойную удачу — на то, что никто больше не помешает ей поехать за Фрейзером, и на то, что движение на улице позволит ей ехать за ним легко и незаметно. Барбаре было ясно, что она не должна выпускать его из виду. Намерение встретиться со старшим суперинтендантом Уайтингом в полицейском отделении она пока отложила, ведь если Фрейзер Чаплин приехал в Нью-Форест, то вряд ли затем, чтобы фотографировать здесь пони.
Оставался единственный вопрос: что это за молодая женщина рядом с ним. Она была высокой, худой, в платье, напоминавшем африканскую ночную рубашку. Оно закрывало ее от плеч до пальцев ног. То ли она надела фольклорный костюм, то ли защищала себя от жаркого солнца, но в любом случае Барбара была уверена, что видит ее впервые.
Из того, что она узнала ранее от Роба Хастингса, Барбара пришла к заключению, что это Мередит Пауэлл. Если Мередит Пауэлл и в самом деле проводила самостоятельное расследование — а судя по словам Хастингса, именно это она и делала, — то стоит предположить, что она наткнулась на Фрейзера Чаплина, чье присутствие здесь, в Хэмпшире, доказало, что он замешан в этом деле. А телесный разговор между ними был красноречив: Мередит — если это действительно она, и кто же это еще, если не Мередит? — не хочет находиться в компании с Фрейзером, а Фрейзер не намерен позволить ей действовать по собственному усмотрению.
В конце главной улицы они взяли курс на юг и поехали еще по одной дороге с односторонним движением. Барбара не отставала. На дорожном знаке она увидела слово «Брокенхерст». Еще в одной точке транспортного треугольника они повернули на дорогу А-337. Там почти немедленно они оказались на обширной лесной территории. Все здесь было роскошно-зеленым. Транспорт шел без задержки, но осторожно, с оглядкой на животных. Поскольку дорога была прямой как стрела, Барбара держалась на расстоянии, но не выпускала «поло» из виду. Когда они подъехали к Брокенхерсту, выбора, в какую сторону повернуть, было мало, и Барбара отлично понимала, какое направление они возьмут.
Она не удивилась, когда несколькими минутами позднее они туда и свернули — на Лимингтон. Это должно было привести их к участку Гордона Джосси. Стало быть, туда они и направляются. Барбаре надо было узнать зачем.
На этот вопрос она получила частичный ответ, но тут ее мобильник исполнил мелодию «Пегги Сью». Поскольку в поисках сигареты Барбара выкинула на пассажирское сиденье все содержимое сумки, мобильник она нашла без труда.
— Хейверс, — рявкнула она в трубку и прибавила: — Побыстрее, пожалуйста. У меня нет времени. Кто это?
— Фрейзер…
— Что за черт?
Он никак не может знать ее номер, подумала Барбара. В ее мозгу прокручивались все варианты того, как ему это удалось, и она резко спросила:
— Кто это с вами в вашей гребаной машине? Что вы…
— Барбара?
И тут она сообразила, что это Линли.
— Черт! Извините. Я думала, что это… Где вы? Вы здесь?
— Где?
— В Хэмпшире. Где же еще? Послушайте, я преследую…
— Мы опровергли его алиби.
— Чье?
— Фрейзера Чаплина. Его не было дома в тот день, когда она умерла. Белла Макхаггис не может подтвердить его алиби. Она предполагала, что он был дома, потому что Чаплин всегда заезжал домой между своими работами, и он внушил ей, что в тот день делал то же, что и всегда. А женщина на фотографии из портретной галереи…
Он остановился, так как кто-то в этот момент что-то ему сказал.
— Да. Хорошо, — ответил он тому человеку и продолжил: — Ее зовут Джорджина Фрэнсис, а не Джина Диккенс. Белла Макхаггис ее узнала.
Кто-то снова с ним заговорил. После паузы он сказал:
— А что до Уайтинга…
— Что насчет Уайтинга? — спросила Барбара. — Кто такая Джорджина Фрэнсис? С кем вы там разговариваете?
Она подумала, что знает ответ, но ей хотелось услышать это из уст Линли.
— С суперинтендантом, — ответил тот.
Он быстро рассказал ей, как к этому делу примешалась Джорджина Фрэнсис. Она — бывшая жиличка миссис Макхаггис. Белла показала ей на дверь, поскольку Джорджина нарушила правила проживания в ее доме. У нее была связь с Фрейзером Чаплином.
— С какой стати она оказалась в Портретной галерее? — спросила Барбара. — Это что, какое-то совпадение?
— Вряд ли она интересовалась конкурсом. Она была там, потому что не прекратила своих отношений с Фрейзером Чаплином. Она не собиралась с ним порывать только потому, что переехала на другую квартиру. Мы думаем…
— Кто? — не удержалась она, хотя возненавидела себя в ту же минуту, как задала этот вопрос.
— Что?
— Кто эти «мы»?
— Барбара, я вас умоляю.
Дураком он, разумеется, не был.
— Ну хорошо. Извините. Продолжайте.
— Мы разговаривали с миссис Макхаггис.
Линли рассказал ей о фирме «Дрэгонфлай тоник», о рекламе, о «веспе» цвета лайма, о том, что Уинстон Нката просмотрел все записи видеокамер, о двух фотороботах, о желтой рубашке и о сумке Джемаймы, найденной в контейнере «Оксфам». Насчет этого он сделал заключение:
— Мы думаем, что он хотел передать рубашку и сумку Джорджине Фрэнсис, с тем чтобы она подложила их где-нибудь в доме Гордона Джосси. Но у него не было времени сделать это. Как только Белла увидела в газете статью об обнаруженном теле, она тотчас вызвала полицию, и вы явились туда. Для него стало слишком рискованно что-то предпринимать. Он сидел и ждал удобного случая.

