- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дорога в Омаху - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если и есть, то это ты, — ответил Сайрус. — Медведи вечно рыщут в поисках пищи... Но зачем нам четыре камеры?
— Для надежности: они ведь выходят порой из строя, — ухмыльнулся цыган и, указывая на сумку, добавил: — Я и пленки прихватил на всякий случай побольше.
— Где квитанция?
— Что?
— Бумажка, где указаны стоимость проката и срок, на который выдано оборудование.
— Эти люди не пожелали заниматься подобными пустяками. Они рады были помочь мне...
— О чем ты толкуешь. Роман? — включилась в разговор Редуинг.
— Я командую ими, мисс Дженни, если только под этим красивым платьем действительно скрывается мисс Дженни.
— Кем «ими»? — решил уточнить Дивероу.
— Теми людьми! — Цыган с гордостью показал свою рубашку. — Я очень спешил, и они все поняли.
— Нет никаких таких людей! — заорал Сайрус.
— Потом как-нибудь я напишу им письмо. Сообщу, сколь скорблю я по поводу совершенного мною поступка.
— Полковник, — произнес Пинкус, стараясь с помощью Дженни подняться со стула, — у нас нет времени для проверки правдивости его показаний. Лучше скажите, что делать нам дальше?
— О, это уже проще простого! — отозвался Сайрус. Но все оказалось не так.
* * *2.16. — Бум-бум, бум-бум, бум-бум, бум-бум, бум-бум, бум-бум!.. Хэйя, хэйя, хэйя, хэйя, хэйя, хэйя, хэйя!
Под барабанный рокот, топот ног и песнопение вверх взмыли транспаранты. Почтеннейшая публика была шокирована видом уопотами, бесновавшихся на ступенях Верховного суда. Туристы были возмущены. Причем жены выражали свое негодование более энергично, чем их мужья, поскольку танцевавшие девушки-индианки, участвовавшие в демонстрации протеста, отличались исключительной привлекательностью, а их юбки взлетали уж слишком высоко.
* * *— Джебидайя, мы не сможем пробиться!
— Верно.
— И нигде полиции не видно.
— Верно.
* * *— Олаф, эти сумасшедшие нас не пропустят!
— Верно.
— Но существуют же правила!
— Верно.
* * *— Ставрос, подобное немыслимо в храме Афины!
— Верно.
— Перестань глазеть!
— Да что ты!.. Ах, прости меня, Олимпия!
* * *В дверной нише на улочке, примыкавшей к Кэпитол-стрит, укрылись двое мужчин. Один из них был в генеральской форме и при регалиях, другой же выглядел сущим бродягой. Выскочив из убежища, оборванец заглянул за угол здания и вернулся назад, к генералу.
— Все идет как надо. Генри, — сказал Маккензи Хаукинз, ибо это был он. — Они входят в раж!
— А прибыли средства массовой информации? — спросил актер Саттон. — Вам же вполне определенно заявлено: я не появлюсь там, если на меня не будут направлены камеры!
— Пока что представлена лишь парочка радиостанций. Так что вы смогли бы обратиться к народу по микрофону.
— Нет, дорогой друг, этого недостаточно. Я требую, чтобы здесь были телекамеры!
— Ладно, ладно! — Хаук снова отправился на разведку, а возвратясь, доложил: — Только что приехали с телекомпании!
— С какой именно? И что это за телевидение? Сетевое?
— Почем мне знать, черт возьми?
— Выясните, mon general. Все должно соответствовать моему статусу.
— Черт бы побрал эти телешоу!
— Не стоит богохульствовать, Маккензи. Поглядите-ка лучше снова.
— Вы невозможны. Генри!
— Надеюсь. Это единственная возможность продвинуться в бизнесе. Поторапливайтесь же! Мне не терпится приступить к лицедейству. Так уж действует на меня все прибывающая аудитория. Это она, как вы знаете, награждает аплодисментами актера в театре.
— Вы никогда не испытывали страха перед выходом на сцену?
— Мой дорогой, я никогда не боялся сцены, это она боится меня! Я проношусь по ней, как раскат грома!
— Тьфу!
Хаук снова ринулся на улицу, но возвращаться к актеру он не спешил, ибо сейчас увидел то, на что и рассчитывал. Со стороны Первой улицы подкатили четыре такси, одно за другим. Из первого вышли трое духовных лиц: священники-христиане — евангелической и католической церквей — поддерживаемый ими под руки престарелый раввин. Второе подвезло неотразимую, как Мерилин Монро, представительницу древнейшей профессии, которая, однако, покачивала бедрами не столь уж искусно — впрочем, кто мог бы судить о том со знанием дела? Из третьей машины выгрузился деревенщина фермер из глухомани, являвший собою классический образ сельского жителя откуда-нибудь с плато Озарк:[209]казалось даже, что с его бесформенной шляпы в стиле «пирог со свининой» и мешковатого клетчатого костюма стекает куриный помет. Четвертый кабриолет внес еще большее разнообразие в эту картину, доставив элегантно одетого огромного роста чернокожего мужчину со словно вылепленной умелой рукой скульптора крупной головой, рядом с которым автомобиль выглядел детской игрушкой.
Хотя, как и было обговорено, Дженнифер, Сэм и Сайрус пошли каждый своим путем, словно не знакомые друг с другом люди, ни один из них не перешел на противоположную сторону улицы, где располагалось здание суда. Что же касается троих столпов веры святой, то они, стоя на тротуаре, пререкались между собой. Раввин что-то горячо доказывал своим спутникам, пастыри-христиане с неодобрением покачивали в ответ головами.
Хаук извлек из изодранного кармана портативное переговорное устройство:
— Телячий Нос, отзовись! Отзовись, Телячий Hoc! — Использовать кодовое имя не было никакой необходимости.
— Не кричи так, Повелитель Грома: эта чертова штука у меня в ухе!
— Наш контингент прибыл...
— Так же, как и половина сексуально озабоченного населения Вашингтона! Я имею в виду вполне определенную половину... Другая же готова оскальпировать наших девушек!
— Передай им, чтобы брали выше!
— До коих пределов? До пояса с подвязками?
— Я не то имею в виду. Горланьте не переставая песни и как можно громче бейте в барабаны. Мне требуется еще десять минут.
— Ты их получишь. Повелитель Грома! Хаук снова нырнул в укрытие:
— Еще десять минут, Генри, и вы выйдете на сцену!
— Из-за чего такая задержка?
— Мне надо проверить одно дельце, и, когда я вернусь, мы вместе выйдем отсюда.
— А что же это за «дельце»?
— Я должен устранить кое-кого из стана противника.
— Устранить?!
— Волноваться нет причин. Эти парни молоды и неопытны.
Маккензи в который уже раз выскользнул в своих лохмотьях на улицу.
И вскоре четверо десантников — коммандос в маскировочных зелено-черных одеяниях были выведены один за другим из строя старым бродягой. Действовал он уверенно. Всякий раз, приблизившись к противнику, оборванец хлопал его по плечу и, когда тот падал без чувств, оттаскивал его на обочину тротуара и, предварительно брызнув ему в лицо несколькими унциями «Южного комфорта», укладывал свою жертву отдыхать до тех пор, пока к ней не вернется сознание.
Однако, к превеликому беспокойству сэра Генри, десять минут превратились в двенадцать, потом в двадцать, а затем и чуть ли не в полчаса! И все потому, что Хаук высмотрел пятерых застегнутых на все пуговицы федеральных агентов с суровыми лицами и шестерых джентльменов с мрачными широколобыми физиономиями, — пожалуй, превосходящими тупостью своей и морды горилл.
И ему пришлось «нейтрализовать» их тем же манером, как и незадачливых десантников.
— Любители! — прошептал Хаук себе под нос. — И что у них за командиры такие?
Но кем бы они ни были, ясно, что их операция фиксировалась на пленке. Во всяком случае, какой-то сукин сын в рубашке с короткими рукавами лихо орудовал видеокамерой, нацеливая ее на тех, кто пытался сорвать манифестацию. По-видимому, он действовал в пользу стоявших за этими типами лиц. Ха, сейчас он, Хаук, покажет этому мерзавцу! Однако всякий раз, когда Мак уже готов был схватить оператора, тот, с ловкостью балетного танцора совершив пируэт, растворялся в толпе. Публики же было предостаточно, в чем Мак еще раз убедился, пробираясь назад к дверной нише. Добравшись наконец до укрытия, он обнаружил, что сэра Генри Ирвинга Саттона там не было! Куда же, черт возьми, подевался он?..
Актер между тем, стоя в каких-то десяти футах от угла здания, наблюдал с изумленным видом за кутерьмой, творившейся на ступеньках Верховного суда. Перед топавшими ногами, горланившими песни, бившими в барабаны, размахивавшими транспарантами демонстрантами из племени уопотами численностью не менее сорока человек, завязалась потасовка, к индейцам, впрочем, судя по всему, не имевшая никакого отношения.
— Боже мой, я не столь уж молод, как прежде! — произнес Хаукинз, опуская руку на плечо Саттона.
— И я тоже. Что же следует из того?
— Несколько лет назад ни один из этих негодяев не появился бы здесь. Если только их не значительно больше, чем мне показалось.
— Кого это «их»?
— Ну, этих клоунов, колошматящих друг друга на глазах у туристов.

