- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кризис - Генри Киссинджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С: Хорошо, если не трудно, поработайте со Смитом, потому что, если мы сможем привлечь его на твою сторону, вы сможете в каком-то роде уравновесить [этих] военных здесь, которые сходят с ума, потому что затронуты их люди.
М: Хорошо. Сделаю.
С: Мы будем здесь, Грэм.
М: Хорошо.
С: Пока.
ПРЕЗИДЕНТ – КИССИНДЖЕР
Понедельник, 28 апреля 1975 года
22:25
Ф: Да, Генри.
К: Г-н президент, кажется, что обстрелы практически прекратились. Но теперь, похоже, порядок на взлетно-посадочном поле нарушен и все полосы забиты людьми. Это становится похоже на Дананг, и это, вероятно, именно то, что они хотели создать.
Ф: Верно.
К: Они пытаются восстановить порядок. Мы поговорили с Грэмом Мартином и сказали ему, что, если воздушное поле станет непригодным для использования, ему придется организовать эвакуацию на случай чрезвычайной ситуации.
Ф: Я согласен в обоих случаях.
К: Ага. Что ж, главная проблема, с которой мы сейчас столкнемся, господин президент, заключается в том, сможем ли мы вывезти весь американский персонал, если порядок действительно нарушен в Таншонняте [аэропорт], за пределами Таншоннята и далее до территории, занимаемой АВА.
Ф: Какое расстояние это будет?
К: Расстояние не такое уж большое. Поездка на машине займет всего около пяти минут, если мы сможем вывести их из… Вы знаете, у нас нет возможности узнать, насколько они перемешались друг с другом…
Ф: Верно.
К: …с вьетнамцами, и нам сейчас просто придется переждать и отсидеться.
Ф: Туда «C-130» летают?
К: Нет, потому что сейчас кажется, что аэродромное поле наводнено гражданским населением.
Ф: Понятно.
К: Одна полоса была очищена для посадки, но, когда он приблизился, возник абсолютный беспорядок, поэтому они снова дали ему отмашку на возвращение. Теперь тот обстрел просто создал ощущение…
Ф: Разочарования и паники.
К: Значит, нам, возможно, придется через пару часов перейти к эвакуации в чрезвычайной ситуации. Но приказы абсолютно ясны. Если самолеты не могут быть использованы, придется перейти на вертолет.
Ф: И просто заберите наших оттуда. Надеюсь на лучшее.
К: Верно. Не думаю, что они его собьют. И я, честно говоря, не верю, что русские нас надули. Я думаю, что северные вьетнамцы проделали еще одну оценку ситуации на выходных и решили, что они пойдут ва-банк.
Ф: Ну, давайте посмотрим – сейчас 10:30, там 10 часов, не так ли?
К: Сейчас 11:30. Осталось всего около шести часов.
Ф: Очевидно, AРВ [армия Республики Вьетнам – Южного Вьетнама] ничего не может с этим поделать.
К: Ну, у нас там, на месте, генерал Смит. Он на авиабазе в Таншонняте. У нас в городе Мартин. Они находятся в тесном контакте, и они просто должны исходить из своего собственного мнения. Мы не можем командовать делами там отсюда.
Ф: Нет, не можем, согласен.
К: И Джим [Шлезингер], и я отправили от Вашего имени идентичные сообщения по нашим каналам.
Ф: Хорошо.
К: А я разговаривал с Грэмом Мартином, и я знаю, что из минобороны они говорили со Смитом.
Ф: Хорошо.
К: Итак, каждый знает, что ему нужно делать.
Ф: Значит, похоже…
К: Для меня сейчас это похоже на эвакуацию в чрезвычайной ситуации.
Ф: С вертолетами в двух местах.
К: Вот как мне это кажется. Мы будем держать Вас в курсе событий.
Ф: Отлично. Полагаю, что, как это ни трагично, Генри, мы должны оставить там эти пять тысяч и вывезти наших людей.
К: Ага. Трагично, потому что их всех тут же отбирают для северных вьетнамцев прямо там же. Все они относятся к группе высокого риска, но мы ничего не можем с этим поделать.
Ф: [Долгая пауза.] Хорошо, держите меня в курсе и…
К: Ну, у нас нет выбора, господин президент.
Ф: Нет. [Это] в руках людей, которые находятся там на месте.
К: Верно. И Вы довели операцию до абсолютного предела, на котором можно было ее проводить, и теперь нам просто нужно посмотреть, как это будет развиваться.
Ф: Насколько я понимаю сейчас, Смит и Мартин имеют право отдавать приказ о вертолетной операции.
К: Каждый раз, когда они решают, что взлетно-посадочное поле непригодно для использования.
Ф: Судя по тому, что Вы мне говорите, это так, поэтому мы должны ожидать этой акции.
К: Да. Для нас было бы лучше, если бы они могли снова открыть взлетно-посадочные полосы, по крайней мере на время, достаточное для того, чтобы американцы покинули то место на самолетах с неподвижным крылом.
Ф: Верно.
К: Потому что отсюда вся эта сумятица. Но, поскольку они находятся там на месте, им действительно приходится самим оценивать ситуацию на месте.
Ф: Но у них есть на это все полномочия.
К: У них есть все полномочия сделать это, и им приказывают сделать это, если они не смогут выбраться к концу дня.
Ф: Хорошо.
К: У них нет полномочий остаться еще на ночь.
Ф: Верно.
К: У них есть право вызвать экстренный воздушный транспорт в любое время сегодня вечером – когда у нас ночь, – и они должны вызвать его до конца дня там у них.
Ф: К концу дня там или к завтрашнему утру здесь?
К: К завтрашнему утру здесь. Если «С-130» их не заберут, то это сделают вертолеты.
Ф: Это настоящий позор! Еще сутки – или еще двенадцать часов.
К: Еще двенадцать часов, и мы спасли бы восемь тысяч жизней.
Ф: Генри, мы сделали все, что могли.
К: Господин президент, Вы в одиночку справились вопреки всем советам, и мы разыграли это настолько, насколько это было возможно.
Ф: Ну, я просто надеюсь, что Смит и Мартин теперь понимают, где мы находимся, и без колебаний начнут действовать.
К: Хорошо, мы все уточнили с Мартином. Я разговаривал с ним пятнадцать минут назад. Не могу сказать, что он делает это охотно, но он это сделает. Он хочет остаться с двумя людьми, чтобы позаботиться об американцах, которые могут объявиться невесть откуда. Но я просто

