- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Столкновение миров - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правильно выглядела только одна половинка лица этого нового Этеридта. В волосах была грязь, на одежде — листья.
— Слоут! Выдай нам своего пассажира!
Джек вновь посмотрел на причудливого двойника Этеридта. Его глаза пристально и как-то магически смотрели на Джека. Они странным образом вибрировали в глазных впадинах, подобно камертонам, часто раскачивающимся меж своих опор.
— Ричард, — говорил он. — Не смотри ему в глаза.
Ричард ничего не отвечал. Мертвенно-бледный, как в каком-то наркотическом опьянении, он глядел вниз на ухмыляющегося троллевидного Этеридта.
В испуге Джек толкнул своего друга плечом.
— Ох, — произнес Ричард. Внезапно он схватил руку Джека и прижал ее к своему лбу. — Я очень горячий? — спросил он.
Джек одернул руку со лба Ричарда, который был немного горячее, чем обычно, но не более того.
— Довольно горячий, — соврал он.
— Я так и знал, — с неподдельным отчаянием в голосе проговорил Ричард. — Я скоро пойду в медпункт, Джек. Мне, кажется, нужны антибиотики.
— Выдай нам его, Слоут!
— Давай подвинем бюро к окну, — предложил Джек.
— Ты вне опасности, Слоут! — крикнул Этеридт.
Он подбадривающе ухмыльнулся. Во всяком случае, первая половина его лица улыбнулась подбадривающе; левая половина выражала все тот же оскал трупа.
— Почему он так похож на Этеридта? — с непоколебимым, сверхъестественным спокойствием спросил Ричард. — Каким образом его голос так отчетливо слышен сквозь стекло? Что у него с лицом?
В его голосе зазвучали пронзительные нотки, обнаруживающие прежнюю тревогу, когда он задал последний вопрос, который в тот момент казался самым жизненным, по крайней мере, Ричарду Слоуту. — Откуда у него галстук Этеридта, Джек?
— Я не знаю, — ответил Джек. — И снова мы на острове Сибрук, Риччи-малыш. И я думаю, что тебя еще стошнит от всего этого.
— Отдай нам его, Слоут, иначе мы войдем и заберем его!
Этеридт-нечто показал единственный клык в свирепой, каннибальской улыбке.
— Вышли своего пассажира, Слоут! Он мертвец! И если вскоре ты не выдашь нам его, то ты почувствуешь, что начинаешь разлагаться.
— Помоги мне передвинуть этот дурацкий комод! — прошипел Джек.
— Да, — сказал Ричард. — Да, хорошо. Мы передвинем комод, а потом я лягу и, может быть, попозже пойду в медпункт. Как ты думаешь, Джек? Что скажешь? Хороший план? — Его лицо умоляло Джека согласиться.
— Посмотрим, — ответил Джек. — В начале сделаем первое. Комод. Они могут начать швырять камни.
4Вскоре после этого Ричард начал бормотать и стонать во сне, который вновь овладел им. Это уже было плохо; затем в уголках его глаз стали проступать слезы, это было еще хуже.
— Я не могу его оставить, — стонал Ричард рыдающим, отчаянным голосом пятилетнего малыша.
Джек, не отводя глаз, глядел на него, похолодев от ужаса.
— Я не могу оставить его, мне нужен мой папа, он вошел в шкаф, но сейчас его там нет, мне нужен мой папа, он скажет, что мне делать, пожалуйста…
Разбивая окно, в комнату влетел первый камень. Джек вскрикнул.
Камень ударился о тыльную стенку комода, повернутую к окну. Несколько осколков стекла влетели в незащищенные промежутки слева и справа от комода и вдребезги разбились на полу.
— Отдай нам своего пассажира, Слоут!
— Не могу, — простонал Ричард, корчась на одеяле.
— Отдай его нам! — раздался снаружи другой голос, смеясь и завывая.
— Мы заберем его назад на остров Сибрук, Ричард! Назад на Сибрук, там его место!
Другой камень. Джек инстинктивно наклонил голову, хотя этот камень тоже отскочил от задней стенки комода. Собаки выли, лаяли, рычали.
— Никакого острова Сибрук, — бормотал во сне Ричард. — Где мой папа? Я хочу, чтобы он вышел из шкафа! Пожалуйста, никакой Сибрук-Айлендской ерунды, пожалуйста…
И вот Джек на коленях изо всех сил трясет Ричарда, умоляя его проснуться.
— Это только сон, проснись, ради Бога, проснись!
— Пожалуйста… пожалста… пожалста… — раздается за окном хриплый хор нечеловеческих голосов. Эти голоса напоминают хор людей-животных из «Острова доктора Моро» Э. Уэллса.
— Прос-нись, прос-нись, прос-нись, — ответил другой хор.
Собаки выли.
— ПАПА В ШКАФУ! — кричал Ричард. — ПАПА, ВЫХОДИ! ПОЖАЛУЙСТА, ВЫХОДИ, Я БОЮСЬ!
— Пожалста — пожалста — пожалста.
— Прос-нись, прос-нись, прос-нись.
Ричард размахивал в воздухе руками.
Камни летели, ударяясь о комод; Джек подумал, что скоро влетит камень, достаточно большой, чтобы пробить непрочный кусок дерева или опрокинуть комод прямо на них.
А снаружи смеялись, ревели, пели своими отвратительными голосами тролли. Собаки… теперь казалось, стаи собак… выли и рычали.
— ПАПААААААААААААА!!! — Ричард завизжал тонким, бросающим в дрожь, голосом.
Джек ударил его по щекам.
Ричард открыл глаза. На мгновение он вцепился ничего не понимающим взглядом в Джека, словно сон начисто вышиб его сознание. Затем он сделал глубокий, всхлипывающий вдох и шумный выдох.
— Кошмар! — сказал он. — Виной всему этому температура, я так думаю. Ужасно! Но я не помню точно, что же было! — резко добавил он, словно Джек в любую минуту мог об этом спросить.
— Ричард, я хочу, чтобы мы выбрались из этой комнаты, — сказал Джек.
— Из этой… — Ричард посмотрел на Джека, словно тот сошел с ума. — Я не могу это сделать, Джек. У меня температура, наверное, не меньше тридцати восьми градусов, а может быть, тридцать девять, а то и сорок.
— У тебя температура повышена самое большее на один градус, Ричард, — спокойно сказал Джек. — А может и…
— Я горю! — запротестовал Ричард.
— Они бросают камни!
— Галлюцинации не могут бросать камни, Джек! — сказал Ричард, словно объясняя прописные истины умственному отсталому. — Это Сибрук-Айлендская ерунда. Это…
В окно влетел очередной поток камней.
— Вышли своего пассажира, Слоут!
— Идем же, Ричард, — сказал Джек, поднимая товарища на ноги. Он подвел его к двери и вывел в коридор. Сейчас он почувствовал острую жалость к Ричарду. Возможно, не такую, как к Вулфу… но очень близкую к той.
— Нет… болен… температура… Я не могу…
За их спинами новый поток камней ударился о комод.
Ричард пронзительно вскрикнул и схватился за Джека, словно утопающий.
Снаружи был слышен дикий, клокочущий смех. Собаки завывали и дрались друг с другом.
Джек увидел, что белое, как простыня, лицо Ричарда побелело еще больше, он пошатнулся, и Джек поспешил подскочить к нему. Но не успел он подхватить Ричарда, как тот обрушился на пол прямо на пороге комнаты Рауля Гарднера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
