- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поворот судьбы - Цинтия Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Первое, с чем я столкнулась сразу же, это то, что я приобрела известность, оказалась на виду, если угодно. Газеты, рекламные агентства растиражировали мои фотографии. Все, кому не лень, учили меня буквально всему — как ходить, как одеваться, как причесываться, само собой — макияж, в общем, всему, чему только можно. Сразу же нашли для меня преподавателя по вокалу. Оказалось даже, что не так говорю. Стала заниматься со специалистом по постановке дикции. Было отчего закружиться голове. Только что я была никому не известной провинциалкой, и вдруг наш город Гейнсвилл будто с ума сошел. На меня возлагались такие надежды…
— И что вы?
— А я уже вкусила славы, этой сладкой отравы. — Сандра помолчала. — К моменту, когда подошло время конкурса на титул «мисс Джорджия», я была вроде бы и не я вовсе, а факсимильная репродукция. Настоящая Сандра Мейсон никогда бы не вышла на подиум не то что в купальнике, но и в вечернем платье. Вообразите, расхаживаю перед публикой и исполняю попурри на темы бродвейских песенок, будто всю жизнь только этим и занималась. Когда объявили, что я на втором месте — заплакала. Но это были слезы радости.
— Радости?
— Ну да, конечно! Если бы мне присудили первое, я бы пропала. Понимая это, я чувствовала себя самой счастливой в тот момент.
Фрэнк не произнес ни слова. Они проехали довольно большой отрезок пути в молчании. Наконец он сказал:
— «Мисс Джорджия» номер два, вы просто из ряда вон! Вы почти возродили мою веру в человечество.
«Почти…» Почему же не полностью? Потом она решила, что пока и этого достаточно.
Дети проснулись один за другим, и как это часто бывает после сна, капризные и раздраженные. Сандра принялась поднимать моральный дух своей ребячьей армии, а Фрэнк по-прежнему сосредоточенно гнал машину. Спустя какое-то время он сбросил скорость, пару раз останавливался, а на дальних подступах к пригороду Атланты и вовсе выключил мотор.
— Н-да! Думал, доберемся до места к вечеру, — сказал он сокрушенно. — Ставить палатки где-то здесь на одну ночь не имеет смысла, но если скажу, что нам придется заночевать в мотеле, боюсь, парни меня прикончат.
Он справился по карте, куда ехать, включил зажигание. Через какое-то время они съехали на проселочную дорогу, и, когда через час с небольшим остановились у щита, извещающего, что перед ними «Королевство Кэмпера», Сандра спросила:
— А вы уверены, что это не декорации? Может быть, здесь всего лишь снимается кино?
Она с удивлением смотрела через окно на какие-то узенькие дорожки вдоль и поперек территории, напоминавшей страницу из тетради в клеточку.
Кинув на нее взгляд, способный утихомирить целый класс хихикающих семиклассниц, Фрэнк обернулся к детям:
— Даю команду — всем на выход! Выполняйте.
Уже давно опустились на землю густые сумерки, но, похоже, в кемпинге никто и не подозревал, что наступил вечер. Территория освещалась прожекторами такой мощности, что любое тюремное начальство задохнулось бы от зависти. Единственный незанятый квадрат был горбатый и каменистый. Место годилось для прицепа, а для палатки — вряд ли. Прикинув возможные варианты, Фрэнк объявил, что мужчины будут спать под звездами, а Сандра с девочками — в фургоне.
— Фрэнк, а если дождь пойдет? — спросила Сандра.
— На небе — ни тучки, ни облачка! Дебаты прекратить.
Сандра предложила сначала поужинать, а уж потом только располагаться на ночлег. Так и сделали. Решили искупаться в бассейне. Переодевшись в кабинках, гуськом направились туда. Фрэнк окинул Сандру таким взглядом, от которого ее бросило в озноб. В купальнике цвета слоновой кости при ярком свете прожекторов она выглядела потрясающе.
— Вы великолепны! — шепнул он ей. — Моего голоса явно не хватало, а то бы вы точно стали «мисс Джорджия».
Бассейн оказался довольно мелким, а вода в нем — неприятно теплой. Кристи сначала визжала, цеплялась за Сандру, но потом настолько вошла во вкус, что ее уже было не вытащить. Впрочем, только она одна и получила удовольствие от купания — бассейн кишмя кишел купальщиками. Поплавать не удалось. Кое-как ополоснувшись в тепловатой водичке, они, завернувшись в махровые простыни, направились в обратный путь к фургону, стараясь не очень беспокоить окружающих.
— Итак, костер развести не получится — вряд ли нам здесь это позволят, — сказала Сандра громко, вроде бы сама себе, но так, чтобы дети услышали. — Песни у костра отменяются, потому что от местного концерта лопаются барабанные перепонки.
Над кемпингом разносилась немыслимая какафония — портативные телевизоры, транзисторные приемники работали на полную мощность. Настроенная на разные каналы и волны техника непонятным образом радовала владельцев. Ничего другого не оставалось, как только забраться всем в фургон и, пока народ не утихомирится, рассказывать страшные истории в темноте.
Задернутые занавески желаемого эффекта не дали — все равно было светло как днем. Откинули сиденья — получилась довольно широкая лежанка. Сандра и Кристи втиснулись между мальчиками, а Фрэнк с Каролиной расположились внизу, на коврике. В тесноте, да не в обиде, подумала Сандра. Желая лечь поудобнее, она случайно дотронулась до щеки Фрэнка босой ступней, ощутив при этом сладкое волнение в груди.
Братья заявили, что в прошлом году в походе с ночевкой они наслушались всяких ужасов и знают такие истории с привидениями, что все умрут от страха. Они жаждали первыми рассказывать «страшилки». Затем настала очередь Каролины. Фрэнк и Сандра, выслушав совершенно неприличный анекдот, рассказанный невинным голосом и с явным непониманием смысла, оторопели. Сандра, вдобавок, залилась краской, радуясь, что это не очень заметно в полумраке кабины.
— Теперь моя очередь, — поспешно сказала она, торопясь лишить Каролину возможности преподнести еще один сюрприз. Кстати, та уже приготовилась. — Жила-была старушка на последнем этаже небоскреба в одном большом городе, — начала Сандра, не обращая внимания на то, что Фрэнк давится от смеха. — И вот стал кто-то этой старушке названивать по телефону, пугая ее до смерти. Однажды… — Сандра понизила голос и заговорила басом, — раздается звонок, и она слышит: «Я — вампир, сейчас приду…»
Дети завозились, стараясь оттолкнуть друг друга, чтобы прижаться к ней, а она, довольная, что они к ней жмутся, все нагнетала и нагнетала драматизм рассказа. Она владела сейчас ситуацией так, как ей и не снилось. И не доведи она своих маленьких слушателей до такого состояния, что они затаили дыхание, не случилось бы того, что случилось.
Неожиданно среди мертвой тишины раздалось — дзинь! И… Сандра упала с лежанки прямо в объятия Фрэнка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
