Самый желанный - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грэм отступил на шаг и критически осмотрел результат.
– Чего-то не хватает. – Он пожал плечами и отсалютовал своему грозному компаньону. – Простите, сэр Клыколот, как видите, я недавно лишился ума. – Спотыкаясь, он добрел до похожего на трон кресла у камина, рухнул в него и с траурным видом уставился на трофей. Потом икнул и добавил: – И виски тоже.
Откинувшись на подголовник, Грэм прикрыл глаза и таким образом избавился от укоряющего взгляда медведя. Наконец он уснул.
На следующее утро Грэм отправился на Примроуз-стрит, готовый наказать Софи за ее внезапную холодность.
Но ее не оказалось на месте.
Грэм не знал, кто больше удивился исчезновению Софи – он или едва проснувшаяся Тесса. Роль Тессы, как дамы-покровительницы беззащитных девиц, включала надзор за их местонахождением, а потому Грэм не мог одобрить подобную небрежность.
– Знаете ли, она мне не дочь, – фыркнула его кузина, плотнее заворачиваясь в халат и рукой отбрасывая со лба нечесаные волосы.
Грэм нахмурился.
– Ты здесь лишь для того, чтобы твоя падчерица вышла замуж за герцога. А теперь, когда это исполнено, ну почти исполнено, ты готова бросить Софи на съедение волкам.
– Да не хлопочи ты так. Волки ей не угрожают, – с насмешкой хохотнула Тесса. – Разве что собаки… они, знаешь ли, грызут палки.
Грэм резко отвернулся от последнего члена семьи, который у него еще оставался на всей земле. Тут ему делать нечего. Очевидно, Тесса еще не слышала о его новом положении, иначе она вела бы себя совсем по-другому, более раболепно и льстиво. При этой мысли Грэм содрогнулся. Пусть она остается в неведении как можно дольше.
Короткая беседа с многострадальной горничной Тессы Нэн дала Грэму всю необходимую информацию. Кроме того, горничная добавила, что последний любовник леди Тессы только что ее бросил, покинув этот дом сегодня утром под оскорбительные вопли из окна второго этажа. Тесса есть Тесса.
В Брук-Хаусе – на самом деле он и сам должен был догадаться и наверняка догадался бы, если бы не собственные многочисленные заботы – его встретил Фортескью и провел в семейную гостиную.
– Я доложу мисс Блейк, что вы здесь.
В гостиной уже присутствовала одна молодая леди. Грэм раскинул руки вдоль спинки дивана и с улыбкой стал наблюдать за играющим на полу ребенком. Маленькая леди Маргарет сейчас была костлявым сорванцом с большими ступнями и массой волос, слишком пышных для ее возраста. Через несколько лет она произведет фурор, и Грэм надеялся увидеть, как она будет наповал убивать светских хлыщей.
– Привет, серый кардинал. Что у нас сегодня на повестке дня? Мировое господство?
Мэгги бегло улыбнулась ему.
– Привет, Грей. Сэр Варежка собирается поиграть с веревочкой.
Грэм посмотрел на худосочного черно-белого котенка-подростка у нее на коленях. Каждый раз, когда Грэм его видел, котенок казался ему все менее привлекательным. Черно-белые пятнышки выглядели очень интересно, но громадные уши, раскосые глаза, странный тощий хвост превращали это создание в какой-то кошачий кошмар. Когда этот монстр был помоложе, то сама его миниатюрность казалась даже трогательной, но детское очарование исчезло, и сейчас это был долговязый юнец с дикими глазами. Дирдре сняла его с дерева и спасла. Это было давно, а сейчас Грэм считал, что спасать надо было дерево.
– Значит, это уже окончательное имя?
– Нет, пока я его только пробую. Как оно вам?
– Э-э-э… как там его? Сэр Варежка?
Мэгги заморгала.
– Слишком скучное? Сначала я хотела назвать его Сэр Снежная варежка. – Котенок тем временем воспользовался тем, что девочка отвлеклась, протянул лапку и впился острым, как игла, коготком ей в палец. – Ой!
Грэм улыбнулся, вспомнив своего медведя.
– А как насчет Сэра Когтелота?
Мэгги хмыкнула.
– Не хочу, чтобы он считал себя очень опасным. Он будет задаваться. Ди говорит, что со временем он станет весьма крупным кошачьим джентльменом.
Грэм оценил нынешнюю свирепость этой сухопарой бестии, и улыбка сползла с его лица.
– Надеюсь, что нет.
Мэгги вздохнула, подхватила котенка и прижала к себе. Кот свесил голову и сверкнул глазами на Грэма.
– Надо отнести его ко мне в комнату. Мы с Патрицией идем гулять.
Кот, которому теперь не было нужды стоять на вышеупомянутых когтях, энергично вонзил их в клубок, а чтобы уж наверняка расправиться с ним, вцепился в него своими детскими зубками, но при этом не прекращал издавать дребезжащее мурлыканье.
Конечно, Грэм мог бы предложить посидеть с котом в отсутствие хозяйки, но, честно говоря, яростное нападение этого зверя на невинный клубок веревки заставило его отказаться от подобной благотворительности. Пожалуй, стоит даже заплатить за сеанс экзорцизма, чтобы изгнать из этого монстра злой дух.
– Правильно. Отнеси.
«И покрепче запри дверь за этой бестией». Можно было бы напустить его на старого герцогского медведя. Это угомонит их обоих.
В дверях гостиной возник Фортескью.
– Прошу прощения, ваша светлость. Но сегодня утром мисс Блейк не может вас принять. Она спрашивает, удобно ли вам будет зайти в другое время.
Грэм заморгал от неожиданности. Не может принять? Но… Софи всегда его принимала!
Но, видимо, не сегодня или, по крайней мере, не его. Черт возьми, неужели она не понимает, что нужна ему? Ну не то чтобы нужна, но как раз сейчас ему было бы очень полезно с ней поговорить. Раздраженный и уязвленный более, чем хотел признать, Грэм прошагал мимо согнувшегося в поклоне Фортескью и с такой силой натянул перчатки, что порвал шов.
Черт подери, он еще долго не сможет купить себе новые перчатки, если вообще когда-нибудь сможет. Хотя куда полезнее сердиться на перчатки, обстоятельства, друга, чем слишком долго размышлять, почему отказ Софи так его расстроил.
Вместо этого Грэм решил отправиться в Суссекс. Пора наконец самому взглянуть на этот пресловутый Иденкорт. Отчеты отчетами, но разве из них все поймешь? А если Софи будет удивляться, почему он не зашел еще раз… то пусть удивляется дальше.
Однако на верхней ступеньке крыльца он замер. Какой-то импульс заставил его развернуться, снова броситься в гостиную, вынуть из кармана отполированный кусочек оленьего рога и положить его на маленький столик в качестве подношения. Нет, не подношения, дара.
Черт возьми все на свете!
В последовавшие два дня Софи узнала, что она не только не умеет одеваться и причесываться, но, со всей очевидностью, не умеет стоять, сидеть, ходить, кивать, держать веер и монокль.
Девушка находилась в огромной столовой Брук-Хауса, где стол, за которым могли сидеть до тридцати человек, тянулся почти через всю комнату. Софи чувствовала себя столь измотанной и раздраженной, что окружающая роскошь ее уже не трогала. Она без сил упала на один из обеденных стульев, не чувствуя никакого почтения к его антикварной ценности.
– Слава богу, вы пришли, – буркнула она своей личной немезиде. – Сама не понимаю, как я пережила все это.
Лементер, бодрый и щеголеватый, несмотря на усталость после долгой и утомительной работы, сложил на груди руки и приподнял бровь.
– Но ведь пережили. Хотя я и сомневаюсь, что вы действительно жили. Более того, вам нет прощения. Вы обладаете врожденной грацией – во всяком случае, грацией молодой кобылки, и если бы вы только справились со своими глупыми страхами, все далось бы вам без труда. – Он выразительно взмахнул руками.
Конец ознакомительного фрагмента.