За час до полуночи - Джек Хиггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На нем был легкий костюм кремового цвета с лондонскими ярлычками, розовая сорочка и темно-синий галстук. Сигара у него во рту осталась столь же толстой, как и прежде, а в руках он держал прогулочную трость с эбонитовой рукояткой, которую я хорошо помнил. Если это действительно та самая, то она скрывала внутри себя стальное лезвие бритвенной остроты длиной в пару футов.
Дед не произнес ни слова, пока я медленно поднимался к нему. А когда остановился перед ним ниже на две ступеньки, внимательно оглядел меня и раскрыл объятия.
Сила все еще сохранилась в нем. Он прижал меня к груди на несколько мгновений, затем церемонно поцеловал в обе щеки и отвел на расстояние вытянутой руки.
– Ты вырос, Стаси, ты вырос, мальчик мой.
Я повернулся к Бёрку, который тоже поднялся по ступенькам, и представил его. Мой голос, казалось, принадлежал кому-то другому, доносясь откуда-то издалека, а глаза жгло. Дед почувствовал мое состояние, сжал мою руку и прижал ее к себе.
– Заходите, полковник, Марко нальет вам что-нибудь выпить, пока мы поговорим с моим внуком.
У меня перехватило горло, когда мы вошли в огромную дверь. Странно, что никогда не можешь перестать любить тех, кто дорог тебе по-настоящему, что бы они ни сделали.
* * *Войдя в его кабинет, я будто вновь вернулся в прошлое. Он оставался таким же внушительным, как и раньше. Вдоль стен тянулись стеллажи с книгами, большинство из которых дед прочитал. В полной тишине поленца весело потрескивали в камине, и моя мать смотрела на меня с портрета маслом, который он заказал одному английскому художнику, когда мне исполнилось четырнадцать. Здесь был и я: фотографии в рамках запечатлели все стадии моего взросления.
Рояль, большой концертный «Бехштейн», который он специально привез из Германии, стоял на том же месте у окна. Я остановился возле него и нажал одну, потом вторую клавишу.
Дверь сзади отворилась и закрылась. Я обернулся. Дед молча смотрел на меня. Мы стояли, глядя друг на друга через комнату, и я не мог вымолвить ни слова.
И опять поняв все своим особым чутьем, он улыбнулся и попросил:
– Сыграй что-нибудь, Стаси, по настроению. Без тебя я специально приглашал человека из Палермо играть мне.
– Как давно... – выдавил из себя я. – В тех местах, где мне довелось побывать, я не встречал такого рояля, как этот.
Я сел за инструмент, помедлил, преодолевая волнение, и заиграл. Равель, Павана на смерть Инфанты. Только дойдя до середины, осознал, по какой-то случайности или в силу возникших ассоциаций я выбрал ту самую вещь, которую играл здесь в последнюю ночь перед похоронами матери, – ее любимое произведение.
Один раз я сбился с ритма, и он резко произнес:
– Продолжай, продолжай же!
Музыка овладела мной, бесконечно струясь, как вода среди камней. Магия любимой вещи. Я забыл, где нахожусь, забыл все, кроме музыки, и незаметно перешел на импровизации Шуберта.
Когда последняя нота замерла и я поднял глаза, он стоял у портрета, печально склонив голову.
– Ничто не пропало даром, Стаси, даже через столько лет. Она была бы рада.
– Я никогда бы не сделал концертной карьеры, ты же знаешь, – сказал я. – Думаю, ты и раньше все понимал, а она – нет.
– Разве нельзя матери мечтать об успехе своего сына? – Он вновь улыбнулся портрету. – Она всегда говорила, что у каждого в чем-то есть талант.
– А какой талант у тебя?
Слова вырвались у меня сами собой, до того как я сумел их остановить, и тут же пожалел об этом. Он резко повернул голову, нагнув подбородок, но взрыва не последовало. Достав новую сигару из серебряного ящичка, дед опустился в кресло-качалку у огня.
– Бренди нам обоим, Стаси. Похоже, ты пьешь. Потом поговорим.
Я подошел к деревянной горке на противоположной стороне комнаты, где на серебряном подносе стояли хрустальные стаканчики и графин.
– Прочитал о тебе, мальчик мой, пару лет назад.
– Ах да! – Я удивился, но старался не показать виду.
– Во французском журнале «Пари матч». Они напечатали статью о наемниках в Конго. Речь в основном шла о твоем друге, на снимке ты стоял прямо за ним. Там говорилось, что ты капитан.
– Так и есть.
Я аккуратно налил бренди, а он продолжал:
– Потом прочитал заметку в одной римской газете о том, как все бежали оттуда, поджав хвосты.
Мне не хотелось признавать поражение:
– Это случилось уже почти два года назад.
– Чем же ты занимаешься с тех пор?
– Так, кое-чем, то тем, то другим. – Я подошел к нему с двумя стаканчиками в руках. – Вообще-то я только что из тюрьмы. Египетский вариант – гораздо хуже, чем Уччиардоне в Палермо, или мафия больше не следит там за порядком?
Эбонитовая трость взметнулась, откинула полу моей куртки, открыв для обозрения «смит-и-вессон», висевший в кобуре на поясе.
– Что ж, Марко оказался прав, а я ему не поверил. Вот чем ты занимаешься, да? Сикарио – наемный убийца. Мой внук!
Довольно странно звучали гнев и отвращение в его устах, но тогда ни один настоящий мафиози не считал себя преступником. Винили обстоятельства, общество или нравы.
– Чем я хуже тебя? В чем твое превосходство? – усмехнулся я, подавая ему бренди.
– Когда мне приходится убивать, я делаю это в гневе. Человек умирает потому, что он борется против меня или против мафии.
– И ты считаешь такое оправдание достаточно серьезным?
Он пожал плечами.
– Полагаю, да. Так заведено. – Трость поднялась и коснулась моей груди. – Но ты, Стаси, зачем убиваешь ты? За деньги?
– Не просто за деньги, – усмехнулся я. – За большие деньги.
Я лгал и знал это. Думаю, что он тоже догадывался.
– Я дам тебе денег. Столько, сколько тебе надо.
– Ты так уже делал много лет.
– И ты ушел.
– И я ушел.
Он серьезно кивнул.
– Около года назад я получил письмо от одной юридической фирмы из Штатов, которая разыскивала тебя. Твой второй дед – старый Вайет – перед смертью изменил свое решение. В его завещании есть запись о тебе – большая сумма денег.
Я даже не рассердился.
– Пусть вернут их индейцам.
– Ты к ним не прикоснешься?
– Неужели предам память моей матери? – С каждым мгновением я становился сицилийцем все больше и больше.
Дед был удовлетворен.
– Рад слышать, что ты не забыл о чести. А теперь расскажи, почему приехал. Не ради же того, чтобы повидать меня, ты вернулся на Сицилию.
Я пересек комнату и налил еще бренди.
– Работа ради куска хлеба, ничего интересного для тебя.
Трость ударила в пол.
– Я задал вопрос. Изволь отвечать.
– Ну ладно. Если тебе так интересно. Бёрк и я работаем на человека по имени Хоффер.
– Карл Хоффер? – Дед слегка нахмурился.
– Он самый. Австриец, а по-английски говорит, как чистый американец. Занимается нефтяными месторождениями в Джеле.
– Мне известно, чем он занимается. Для чего вас нанял?
– А мне казалось, мафия знает все, – съязвил я. – Его приемную дочь несколько недель назад похитил некий бандит по имени Серафино Лентини. Он скрывает ее в горах Каммарата и не желает возвращать девушку, хотя Хоффер заплатил честно.
– И вы должны вернуть ее, не так ли? Считаете, что можете пойти в Каммарата и привести ее с собой? – Он рассмеялся странным, хриплым смехом, запрокинув голову назад. – Стаси, Стаси. А я-то думал, что ты уже вырос.
Аккуратно раздавив свой хрустальный стакан о каминную решетку, я направился к двери. Когда он окликнул меня, в его голосе звенел металл. Я виновато повернулся, как двенадцатилетний мальчишка, залезший в сад за апельсинами.
– Ты тут демонстрируешь нравы семнадцатого века при Флорентийском Доже. Тебе от этого легче?
Голова моя опустилась.
– Извини меня.
Больше мне ничего не пришло на ум. Неожиданно он улыбнулся.
– Этот Серафино Лентини – твой родственник по линии бабки. Вы с ним троюродные братья.
– Так ты его знаешь?
– Я не видел его много лет. Дикий мальчишка – он застрелил полицейского, когда ему было лет восемнадцать, а потом прятался в зарослях маквис. Его поймали и устроили ему веселую жизнь. Ты слышал о «кассете»?
Во времена Муссолини полиция часто использовала ее для выбивания показаний у упрямых заключенных. Она представляла собой деревянную раму, на которой человека растягивали на ремнях и затем не спеша занимались с ним. Считается, что сейчас пыток уже не применяют, но так ли это, можно только догадываться.
– Что они с ним сделали?
– Обычная в таких случаях программа. Пытали раскаленным железом, отчего он потерял один глаз, и раздавили ему яйца – лишили мужского достоинства.
Интересная информация для Бёрка.
–Это что-нибудь меняет? – спросил я.
– Ничего. – Дед покачал головой. – И посматривай за Хоффером. Он совсем не прост.
– Все миллионеры таковы, а иначе им не стать бы миллионерами. – Я застегнул куртку. – Ну что ж, пора идти. Завтра предстоит трудный день.