Тайна ожерелья - Элизабет Сайтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, уехала, – поправился он. – Но теперь в этом нет необходимости. Не думай, что я прошу тебя вернуться… по личным причинам.
– Тогда зачем же ты это затеял? – требовательным тоном спросила она.
Мужчина, прижатый к креслу, с любопытством следил за их перепалкой, явно наслаждаясь бесплатным спектаклем.
– Мы не можем продолжать наш разговор в самолете, – сказал Адам. – Послушай, Айрис, мы все хотим, чтобы именно ты организовала этот праздник. Поверь, ты нужна нам! Фелисити ждет твоего ответа. Ну же, решайся! И у тебя будет достаточно времени для твоих поисков…
– Эй, парень! – окликнул кто-то Адама, и на его плечо легла холеная, но весьма сильная рука. Нашивки на рукаве не оставляли сомнений, кто этот человек. – Вали-ка отсюда по-хорошему, пока не ПОЗДНО.
Адам рывком скинул руку с плеча и сильнее наклонился над Айрис.
– Пожалуйста. Мы все хотим, чтобы ты осталась. Ты нам нужна.
Мы все хотим, чтобы ты осталась. Ты нам нужна…
По телу Айрис пробегали токи, сравнимые разве что с электрическими. Кожа, где сомкнулись железные пальцы Адама, горела. Двум мужчинам удалось наконец-то оттеснить Адама к выходу. Едва ли сознавая, что делает, Айрис отвернулась к окну и, невидяще глядя на бетонное покрытие аэродрома, отстегнула ремень.
У выхода разгоралась потасовка.
Айрис резко поднялась с кресла. Иди, иди, твердил ей внутренний голос. Не выходи, шептал ей разум. Пассажиры, улыбаясь, смотрели на застывшую в проходе девушку.
– Айрис! – снова раздался голос Адама, общими усилиями выталкиваемого из самолета. – Ведь ты же говорила, что хочешь этого больше всего на свете. Что тебе нужен шанс. И ты найдешь ожерелье.
Только с ним ты сможешь остановить опубликование лживой книги Дональда Фонтенота. Ты не должна сдаваться!
Эти слова разрешили последние сомнения Айрис, и она бросилась к нему.
Пассажиры дружно зааплодировали.
– Извините, – бормотала Айрис, протискиваясь к выходу. – Пустите меня, я спешу.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Выстрел потряс ветхие стены салуна.
Айрис вскочила на ноги. Она разбирала старые фотографии, раскладывая их вокруг себя в аккуратные стопочки. Поскольку комнатенка, в которой она сидела, была крошечной, девушка в два прыжка достигла выхода, распахнула дверь в зал и застыла на пороге.
Едкий дым заполнил все вокруг, а посреди этого гама, в голубой дымке, сильно смахивая на привидение, стояла Саманта Киллиан, держа в руке старинный шестизарядный револьвер. Она казалась больше удивленной, чем испуганной.
– Саманта! – в ужасе воскликнула Айрис. – С тобой все в порядке? Что произошло?
– Да, я в полном порядке, – ответила девочка и подняла револьвер повыше. – Просто я не знала, что он заряжен. А он взял да выстрелил.
Айрис покачала головой. Полированная высокая стойка красного дерева была безнадежно испорчена – пуля расщепила панель прямо посередине.
– Ты могла ранить кого-нибудь, – сурово сказала Айрис, потупившейся Саманте. – Где ты взяла револьвер?
– Это папин. У него их целая куча, висят без дела на стене в гостиной. За них предлагали, знаешь сколько денег! Айрис, я, честно, не знала, что он заряжен.
– Боже, – вздохнула Айрис. – Предупреждал же меня Адам, что ты местный чемпион по всякого рода несчастным случаям. Отдай мне револьвер, Саманта!
– Но он мне нужен! – заявила девочка. – Я буду самой красивой на детском маскараде. Я надену черную ковбойскую шляпу, расшитый на индейский манер жилет и заткну за пояс этот револьвер. Представляешь?!
– Я думаю, что надо прежде спросить разрешения у отца, – сказала Айрис, забирая опасную игрушку. – Кстати, а о каком маскараде ты говоришь?
Саманта в ужасе прижала ладошки ко рту.
– Ой, я же не должна была рассказывать!
– Ну, теперь тебе придется рассказать.
– Это Адам придумал, – сказала Саманта. – Только просил ничего тебе не говорить. Он хотел вначале сам с тобой потолковать.
– Ну, это не такой уж важный секрет, – успокоила девочку Айрис. – Рано или поздно я бы все равно узнала. Но у меня не будет времени…
Саманта подняла к ней разочарованное личико с ясными наивными глазами, и сердце Айрис екнуло.
– Что же вы такое собираетесь устроить? – поинтересовалась она.
Личико Саманты просветлело.
– Мы будем представлять, как жили в Рейнбоу и Фелисити во времена «золотой лихорадки». Мы все-все будем участвовать.
– Но кто же сочинит вам сценки? Кто сошьет костюмы и будет с вами репетировать?
– Адам знает кучу всяких историй, – уверенно отозвалась Саманта. – Он нам поможет. Костюмы мы будем делать сами, но думали, что ты поможешь…
Она в надежде взглянула на молчаливую Айрис.
– Знаешь, по-моему, нам надо поговорить с Адамом Фримонтом, – немного подумав, сказала Айрис, бросив взгляд на часы. – Так, уже почти шесть. Должно быть, он возится с «Эсмеральдой», хотя, видит Бог, старушке давно пора на покой. Ну что, пошли?
– Ага… Погоди-ка, ты сказала, что уже шесть часов?!
– Почти шесть.
Саманта вздохнула.
– Значит, я снова опоздала к обеду. Опять мама рассердится. Ох, теперь она меня не пустит с папой в Рейнбоу! А что скажет папа, узнав про револьвер… Слушай, Айрис, отдай мне его, клянусь, что повешу на место. Может, папа и не заметит, что я его брала?
– Нет, я отдам его Адаму, – сказала Айрис. – Он же друг твоего папы, верно? Вот и попросим его отдать револьвер и позаботиться, чтобы тебе не очень сильно попало.
– Ну, ладно, – вздохнула Саманта. – Адам, наверное, уже дома. Пошли.
Айрис грустно улыбалась. Господи, это ж надо представить – возиться с целой оравой детей! Помоги мне, Боже!
– Зачем тебе револьвер? – едва открыв дверь и увидев на пороге Айрис, резко спросил Адам. – Нет, я, конечно, понимаю, что лазать по заброшенному тоннелю – весьма опасное занятие, особенно для девушки, но револьвер – это уже чересчур!
– Не смеши меня, – отмахнулась Айрис. – Я не собиралась пристрелить тебя. Хотя после того, как я узнала о детском маскараде, эта идея уже не кажется мне абсурдной.
– Мда? Ну что ж, прости. Надо было мне сразу тебе сказать.
– А где собака? – осторожно поинтересовалась Айрис.
– Заходи, не бойся. «Киманчи» на языке индейцев обозначает «чужой». Ее кто-то бросил в прерии одну, еще совсем крошечную, только-только глазки открылись. Тогда мы оба были чужими здесь, Киманчи и я.
Айрис с опаской вошла. Внутри дом оказался отделан золотисто-красным деревом – и высокий потолок, и стены, и наличники. В доме царило солнце, и взгляд поражало количество книг в огромных книжных шкафах.
– Как красиво! – восхищенно выдохнула она. – Знаешь, здесь все напоминает… тебя, твой характер. Лена Максон говорила, что ты сам здесь все отделал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});