- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Каприз Фортуны - Хеди Уилфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мануэлла смирилась с тем, что сама виновата в неудаче, и решила вернуться и заказать еду в номер. Она поблагодарила метрдотеля и уже шла через заполнившийся посетителями бар, как вдруг увидела… Джералда. И он направлялся прямо к ней!
4
Лицо Мануэллы осветилось радостью, и сразу же нахлынули волнение, изумление и даже испуг. Молодая женщина едва не задохнулась от всех этих эмоций.
— Джералд! — воскликнула она, когда он подошел. — Что вы здесь делаете?
Его спокойный ответ «Я здесь живу» сразу остудил ее пыл. Восторг поуменьшился. Ей пришлось приложить усилие, чтобы не выглядеть разочарованной. Ну конечно, он вовсе не собирался ее разыскивать…
— А вы? Ужинаете здесь? — спросил Джералд.
Господи, он казался таким холодным и отстраненным, что ей захотелось бежать от него без оглядки.
Джералд во плоти сильно отличался от того, которого она представляла себе в мечтах весь сегодняшний вечер. Он смотрел на нее настолько неодобрительно и высокомерно, что она невольно вспомнила мужчину, жестоко оскорбившего ее во время первой встречи.
Счастье и ожидание, переполнявшие ее весь день, начали быстро отступать, и она вдруг с горечью заметила, что он смотрит через ее плечо, словно выискивает знакомого. Или знакомую… Наверное, он пригласил кого-нибудь на ужин.
Мануэлла вскинула голову и ответила:
— Нет, не ужинаю. Хотя по случайному совпадению тоже живу в этом отеле. — Ей не хотелось, чтобы Джералд подумал, будто она поселилась здесь, потому что знала о его пребывании. Она ведь и правда не знала. — Но, к несчастью, в отличие, вероятно, от вас не позаботилась забронировать столик. Метрдотель предложил мне пойти в другой ресторан…
— Как? Одной? Ночью? Вы не сделаете этого, — решительно заявил Джералд. — Я потрясен, что ему пришло в голову предложить такое женщине. Вы ведь одна, не правда ли?
Он больше не глядел через ее плечо. Нет, он смотрел прямо на нее, а его глаза и голос потеплели, словно… словно…
— Да. Да, одна, — еле слышно ответила Мануэлла. — Я… Ой!..
Кто-то из вошедших в бар случайно толкнул ее сзади, и Мануэлла качнулась, потеряв равновесие. Но Джералд тут же поддержал ее под локоть и притянул к себе так близко, что их тела почти соприкоснулись. И хотя ей явно не угрожала опасность быть затоптанной толпой жаждущих выпить, он покровительственно, обнял ее рукой за плечи.
— Послушайте, здесь стало совершенно невозможно находиться, — сказал Джералд. — Раз уж я позаботился о том, чтобы зарезервировать столик, то почему бы вам не присоединиться ко мне?
— О нет! — тут же воскликнула Мануэлла. — Я же сказала вам не для того…
— Неважно, — мягко ответил он.
Лед в его глазах, который она заметила несколькими минутами ранее, растаял и превратился… Мануэлла вынуждена была признать, что не может найти нужных слов, чтобы описать невыносимо жаркое пламя, загоревшееся в их глубине, когда Джералд снова посмотрел на нее. Господи, что творится с ней? Или с ним?..
— Думаете, это разумно? — слабо запротестовала она.
— Почему же нет?
Мануэлла могла бы привести тысячу причин, и все они сводились к тому, что она не будет чувствовать себя в безопасности рядом с ним, что ее тело реагирует на его присутствие с невероятной силой, а эмоции выходят из-под контроля от одного его взгляда.
— Ну, учитывая то, как мы расстались, и то, что нам предстоит в дальнейшем… немного неловко начала она, не собираясь открывать ему истинный повод, по которому совместный ужин казался ей неразумной затеей.
Но Джералд не позволил ей продолжить, немедленно предложив:
— Почему бы нам не забыть о том, что было, и не начать все заново? Заключим перемирие, а? Я уже говорил с Викторией и все знаю…
Мануэлла понимала, что ведет себя крайне глупо, но все же не могла подавить разочарования, поняв, что Джералд говорит с ней как с коллегой, а не как с женщиной, которую хочет узнать ближе.
— Вот как?
— Да, — подтвердил он. — И не могу передать, как рад, что вы изменили свое первоначальное решение, Мануэлла.
— Думаю, я поступила правильно, учитывая, что вы… — Она собралась сказать, что на ее решение повлияло то, что он согласился на использование натуральных драгоценных камней в массовой продукции. Но не успела, потому что Джералд произнес:
— В наш мирный договор входит обязательство не вести сегодня вечером деловых разговоров. Согласны?
— Но если мы не будем говорить о делах, то тогда о чем? — Мануэлла замерла и покраснела под его взглядом. Господи, до чего же он сексуален!
— О, полагаю, мы с легкостью найдем немало интересных тем, — заверил ее Джералд с веселым блеском в глазах.
Мануэлла не нашла, что ответить. И он принял ее молчание за согласие. В действительности, молодая женщина слишком хорошо отдавала себе отчет в том, что хочет от него много большего, чем просто деловые отношения.
Тем временем Джералд знаком подозвал метрдотеля и что-то тихо ему сказал.
Мануэлла сразу заметила заинтересованные взгляды, которыми многие женщины провожали ее спутника, когда они шли к заказанному столику. Почтительный официант отодвинул стул и помог ей сесть. Она несказанно радовалась, что надела сегодня красивое платье. Оно, может, и уступало по стоимости нарядам некоторых дам, но было в высшей степени элегантным и сидело на ней как влитое, подчеркивая достоинства фигуры. А ярко-красная шаль, несомненно, придавала национальный колорит.
Мануэлла не успела ознакомиться с меню, как подоспел другой официант, принесший бутылку шампанского в ведерке со льдом и два бокала.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказал Джералд, увидев ее удивление. — Шампанское — лучшее вино для торжественных случаев.
Мануэлла не могла отвести от него глаз. Господи, да почему она решила, что он холоден как лед? Вон сколько тепла во взгляде. А какая улыбка…
— Нет, не возражаю, — ответила она, пытаясь говорить безмятежно и непринужденно. — Но Виктория сказала, что контракт будет готов только через несколько дней…
Джералд улыбнулся, и в уголках глаз появились мелкие морщинки веселья.
— Я собирался праздновать вовсе не будущее подписание контракта, — сказал он голосом, напоминающим горячий шоколад, — густым и насыщенным.
— Нет? — Неизвестно почему, сердце Мануэллы взволнованно забилось.
— Нет, — ответил Джералд, глядя на нее таким чувственным и проникновенным взглядом, что она снова затрепетала от возбуждения. — Не хотите ли спросить, что именно я собираюсь праздновать?
— Я… э-э-э… — Мануэлла сделала большой глоток из бокала, закашлялась и поставила его на стол. — Извините, — пробормотала она, расстроившись, что не проявила положенной изысканности манер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
