- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
От судьбы не убежать - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 5
– Готовы? – спросил Килмер, когда Грейс открыла ему дверь.
Она кивнула:
– Фрэнки в ванной. Сейчас выйдет.
– Как она все это восприняла?
– Хорошо. У нее гибкий ум. Я сказала, что нам нужно найти безопасное место, и Фрэнки поняла. – Грейс поморщилась. – Похоже, она больше переживает за меня, чем за себя.
– Это меня не удивляет. – Килмер раскрыл телефон. – Диллон, поднимайся и возьми вещи. Едем.
– Боялся, что в последнюю минуту я передумаю?
– Не исключал такой возможности. Не заметил в тебе особого энтузиазма…
– Привет, Джейк. – Из ванной появилась Фрэнки.
– Привет, Фрэнки. Я рад, что ты с нами. Нам понадобится твоя помощь.
– В чем? – нахмурилась девочка.
– Присматривать за лошадьми и за ранчо.
Ее глаза широко раскрылись.
– Лошади? А сколько их?
– Три. Подробностей не знаю, но, кажется, им очень нужны уход и тренировка.
– О лошадях всегда нужно заботиться. Мама не говорила мне, что мы едем на ранчо. Это твое ранчо?
– Нет. Я просто снял его на несколько месяцев. Надеюсь, потом ты сможешь вернуться домой.
– Где оно?
– Недалеко от Джексона, в штате Вайоминг. Должно быть, красивое место.
– На западе. Ранчо… – Глаза Фрэнки сияли. – Как у Роя Роджерса.
Килмер улыбнулся.
– Боюсь, там не будет Триггера. Если тебе нужна чудо-лошадь, придется тренировать ее самой.
– А мы не можем взять с собой Дарлинга? Я уже начала с ним заниматься.
– Не теперь. Может, позже. – В дверь постучали, и Килмер открыл. – Фрэнки, это мой друг Диллон. Он поедет с нами на ранчо. Покажешь ему, где твои вещи?
– Конечно. – Девочка повела Диллона в гостиную. – Вы ковбой? – спросила она, указывая на сумки рядом с кроватью. – Вообще-то не похоже.
– Учусь на ковбоя, – ответил Диллон. – Может, дашь мне пару советов?
– Может, – с сомнением произнесла Фрэнки. – Но я не разбираюсь в коровах. Чарли не любил домашний скот. Только лошадей. А там есть коровы, Джейк?
– Понятия не имею. Вот вместе и выясним. – Килмер подхватил один из рюкзаков. – Так даже интереснее. – Он посмотрел на Грейс. – Пока все в порядке?
– Увидим, когда приедем на ранчо. Как мы туда доберемся?
– На машине до частного аэропорта в окрестностях Бирмингема, потом на самолете до Джексон-Хоул. Там арендуем машину и доедем до ранчо.
– Следов не оставим? – спросила она.
– Нет, – сказал Килмер. – Ты меня знаешь.
– Знала девять лет назад.
– Я не изменился. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Во всяком случае, в главном.
Она с трудом заставила себя отвести взгляд.
Килмер повернулся к Фрэнки:
– Иди в машину с Диллоном. Мы проверим шкафы и ящики, а потом вас догоним.
Девочка вопросительно посмотрела на мать.
– Да?
Грейс кивнула, и Фрэнки взяла у Диллона сумку со своими вещами.
– Это я сама понесу…
Грейс сдернула куртку с дивана.
– Пару слов. Насколько там безопасно?
– Сделал все, что мог. Большая часть моей команды на ранчо, чтобы охранять вас обеих. Документы я надежно спрятал. Если не считать лошадей, ранчо на самообеспечении, поэтому местных жителей там не будет.
– Почему ранчо?
– Я же говорил, что хочу обеспечить максимум комфорта для Фрэнки.
Грейс пристально посмотрела ему в лицо.
– Но не только, правда?
Уголки его губ слегка приподнялись.
– Ты слишком хорошо меня знаешь.
Она замерла.
– Бог мой, ты действительно нацелился на Пару.
– Нет, пока ты сама не захочешь.
– С ума сошел. Девять лет назад ты потерял трех людей в Эль-Тарике. Разве этого не достаточно?
– Слишком много. Даже один – слишком много. Вот почему я не отступлю. Это были мои ребята, а я не сумел их вытащить. Ты выбралась, но много лет пряталась от этого ублюдка, боялась вести нормальную жизнь. Он мог объявиться в любую минуту и отнять все, что у тебя есть. Включая твою жизнь и жизнь Фрэнки. Я не хочу, чтобы над тобой и дальше висела такая угроза. – Килмер помолчал. – И не позволю жирному, наглому Марво благоденствовать в его маленькой империи. Я отниму у него все, а потом убью. И начну с Пары. – Последнюю фразу он произнес без всякого выражения, но с абсолютной убежденностью.
Марво конец. От такой мысли ее захлестнула волна буйной радости.
– Ты все еще ненавидишь этого сукиного сына. – Килмер вглядывался в ее лицо. – Помню, были времена, когда ты не могла решить, кого тебе больше хочется убить, меня или Марво.
– Марво. Чуть-чуть. Он убил моего отца. А ты не дал мне его спасти.
– И сделал бы это еще раз. Как все эти годы тебе удавалось удерживать себя, не мстить Марво?
– Фрэнки. – Грэйс попыталась подавить бурю эмоций, вызванную воспоминанием о Марво. Ничего не изменилось. Причина, заставившая ее бежать и прятаться, оставив Марво в покое, никуда не делась. – Я вне игры. На мою помощь не рассчитывай.
Его брови взлетели вверх.
– А тебя разве кто-то просил?
– Крейн.
– Я не Крейн. И в твоей помощи не нуждаюсь. – Он жестом остановил ее, не дав возразить. – Мне нужно быть уверенным в вашей безопасности. Всю жизнь я прекрасно справлялся с работой и без тебя, Грейс. С Парой будет точно так же.
– Хорошо. – Она прошла мимо него к лифту. – Потому что, если только я замечу хотя бы намек, что ты охотишься за Парой, пока Фрэнки на ранчо, мы тут же уедем.
– Роберт! – Фрэнки выскочила из машины и побежала по бетонной полосе к ангару, где стоял Роберт Блокмен. Порывисто обняла его. – Почему ты здесь? Я думала…
– Я тоже. – Он подхватил ее, поднял в воздух и закружил. – Но потом подумал, что нужен тебе – пора менять коричневый пояс на черный. Если перерыв будет слишком долог, ты потеряешь навыки. Поэтому пришлось ехать с вами.
– Здорово. – Фрэнки еще раз обняла его и повернулась к Грейс. – Правда здорово, мама?
Грейс кивнула.
– Я не хочу, чтобы ты теряла навыки. – Она посмотрела на Роберта поверх головы дочери. – Но ты потеряешь гораздо больше, чем Фрэнки. Или Крейн передумал?
– Когда я пытался с ним поговорить, мне было заявлено, чтобы я занимался своими делами. – Роберт покачал головой. Потом улыбнулся Фрэнки. – А поскольку недавно мне поступило предложение о работе, от которого невозможно отказаться, я последовал совету Крейна. – Блокмен перевел взгляд на Килмера. – Я позвонил Штольцу – своему приятелю из головной конторы в Лэнгли, – и он попытается выявить утечку, которая привела Керсоффа к Грейс.
– Сколько времени это займет?
– Понятия не имею, – пожал плечами Роберт. Потом взял Фрэнки за руку. – Пойдем в самолет. Я захватил диск с последним концертом Сары Чанг[5]. Подумал, ты захочешь послушать.
– Хочу. – Фрэнки радостно кивнула и пошла вместе с ним к самолету… – Ты знаешь, она начинала совсем маленькой, как я. Но в восемь уже играла с Нью-йоркским филармоническим оркестром. Наверное, я не такая. Только все испорчу. Может, потом…
Когда они удалились на достаточное расстояние, Грейс повернулась к Килмеру:
– Зачем?
– Я обещал тебе комфорт для Фрэнки. Он часть ее жизни.
– Значит, ты соблазнил его и лишил государственной пенсии?
– Роберт к ней не очень-то и стремился. Оставалось лишь помахать перед ним морковкой. Взял он ее сам. Роберт привязан к тебе и Фрэнки и готов попробовать себя в новом деле.
– Работа в твоей команде полностью отвечает этим требованиям, – сухо заметила Грейс. – Если ты не подставишь его под пулю.
– Обещаю, что не поступлю с ним, как Давид с Урией, – пробормотал Килмер. – Как бы ни было велико искушение.
– Давид и Урия. – Грейс озадаченно наморщила лоб. – Кто это такие…
– Неважно. – Он уже шел к самолету. – Пора убираться отсюда.
Давид и Урия.
Наконец Грейс вспомнила. Библейский царь Давид и Урия, муж Вирсавии, которого Давид отправил на верную смерть, воспылав страстью к его жене.
Страсть.
Нет, она выбросит слова Килмера из головы.
Господи, разве можно не думать об этом? Его слова вызвали воспоминания, вслед за которыми всколыхнулись чувства – как темнота, неизбежная спутница ночи.
Килмер хотел, чтобы она вспомнила. Хитрый сукин сын. Дал ей понять, что для него ничего не закончилось. Намекнул на описанную в Библии всепоглощающую страсть и заставил ее вспомнить сексуальное безумие, которое…
Хватит.
Он не Давид, а она не библейская красотка, принимающая ванну на крыше дома. Все то, что было между ними, прошло.
Осталось лишь позаботиться, чтобы оно не вернулось.
Ранчо называлось «Бар Три X». Дощечка с названием была прибита к деревянному столбу рядом с воротами.
– Я хочу отпереть ворота. – Фрэнки выскочила из машины. Потом остановилась, задрав голову. – Здесь круче, чем дома. – Ее взгляд скользнул по величественной громаде гор Гранд-Титон. – И красиво. Но совсем по-другому. – Она нахмурилась, пытаясь сформулировать свою мысль. – Ферма Чарли была похожа на смирного пони, а эта… брыкающийся мустанг. – Она хихикнула. – Точно. – Потом широко распахнула ворота, подождала, пока проедет машина, закрыла ворота и вернулась на место. – Но все новое даже интереснее, правда, мама? А ты укротила много брыкающихся мустангов. Собиралась приучить к седлу двухлетку, и тут… – Улыбка сползла с ее лица. – Случилось все это…

