Тихая гавань - Патриция Коллиндж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пожал плечами.
— Буду здесь жить, наверное. Я надеюсь, что вы со Стивом тоже решите обосноваться где-нибудь поблизости.
Карла глубоко вздохнула.
— Вот что я подумала. Это место — отличное убежище для таких людей, как я. Я снова чувствую в себе силы, я в конце концов оправилась от этого… этого… — Ее глаза наполнились слезами, и она отвернулась.
— Карла, мы можем поговорить попозже… — начал он.
— Нет! — вскрикнула она и закусила губу. — Может быть, ты подумаешь над тем, чтобы использовать замок для таких, как я?
Ник бросил на нее пристальный взгляд.
— Что ты имеешь в виду?
Карла помолчала.
— Ничего, — наконец произнесла она. — Ты столько сделал для нас. Это была просто идея… — Она начала подниматься со стула.
— Нет, погоди, — остановил ее Ник. — Сядь, Карла. — Он заколебался, потом откинулся назад. — Ну а теперь расскажи, что ты придумала. Какую программу ты замыслила?
Карла начала говорить, и ее голос становился все более уверенным.
— Ну, я просто подумала, как мне повезло, что я попала на этот остров, где я нахожусь в покое и безопасности. В первый раз с тех пор, как меня… изувечили, мне не приходилось волноваться, что Чак вернется и найдет меня.
— Продолжай, — поддержал он ее спокойным голосом.
— Я подумала, что в свободных комнатах мы могли бы разместить восемь — десять человек. Они могли бы рассказывать друг другу о том, что с ними произошло, о своих страхах. Мы могли бы пригласить психолога для личных бесед и обеспечить жертвам нападения поддержку, которая им необходима, для того чтобы снова вернуться к нормальной жизни.
Она замолчала, в ее глазах сквозила тревога.
Ник медленно кивнул. Пока она говорила, он думал об Энни. Он не знал, от кого она скрывается, но ей, несомненно, необходима такая помощь.
— Звучит интересно. Ты считаешь, что я должен оплачивать все расходы? — мягко спросил он.
Карла потупилась.
— На первых порах — возможно. Но я говорила со своим адвокатом Джекобом, и он полагает, что мы можем получить финансовую поддержку, если начнем это дело.
Ник не удержался от смеха. Она опять опередила его, как всегда.
— Я знаю, что тут много всяких проблем, — быстро добавила Карла. — Но это кажется такой замечательной идеей, а вокруг так много жертв…
Ник перебил ее.
— Это хорошая идея, Карла. Мне она нравится. — Он увидел, как тревога уходит из ее глаз. — Но мне нужно все это обдумать. — Он сделал паузу. — Принеси мне законченный проект, чтобы я знал точно, что для всего этого потребуется. Потом мы…
В этот момент Александр свалил несколько книжек с полки себе на голову и поднял крик.
Ник и Карла вскочили со своих стульев и бросились через комнату к невредимому, но испуганному малышу. Ник извлек его из груды книг и с притворной свирепостью нахмурил брови. Александр заплакал еще громче, уткнувшись лицом Нику в грудь.
Карла засмеялась.
— Я возьму его.
Ник передал ей ребенка. Александр, почувствовав надежные объятия матери, заулыбался сквозь слезы.
Ник взглянул на часы.
— Не пора ли ужинать?
Глаза у Карлы округлились.
— О! Я чуть не забыла. — Она направилась к двери, потом остановилась и обернулась со спокойным лицом. — Ник, спасибо, что выслушал меня. Я прямо сейчас попрошу Джекоба помочь мне с проектом.
Он задумчиво поскреб подбородок. Его книги, выходящие под именем Тейлора Томпсона, дают весомый доход, и он использует их для поддержки проекта Карлы.
* * *Сьюзен нервно мерила шагами пол, прислушиваясь, не приехал ли Ник. Он заезжал пару раз на прошлой неделе посмотреть на ее успехи.
После нескольких попыток он убедил ее приехать в замок на ужин и обсудить окончательный проект для «Красы островов».
Зачем, ну зачем она согласилась? С того злосчастного поцелуя он стал еще более внимательным и предупредительным.
Сьюзен испытывала облегчение и разочарование одновременно. Все же временами ей страстно, отчаянно хотелось снова очутиться в его объятиях, снова почувствовать на своих губах нежные прикосновения его губ. Если б только…
Звук отрывистого стука в дверь вернул ее к действительности. Она мимоходом оглядела себя в зеркале и поспешила к двери, на ходу вытаскивая из кармана ключи.
Он бросил одобрительный взгляд на ее белую рубашку и цветастую шелковую шаль. Сьюзен почувствовала, что краснеет под его оценивающим взглядом.
— Ты выглядишь замечательно. — Его суровые черты смягчила улыбка.
— Спасибо. — Она не могла оторвать глаз от распахнутого воротничка его рубашки, слегка обнажающего соблазнительную загорелую кожу и золотистые волосы на груди.
— Готова?
Сьюзен вздрогнула.
— Ах да. — Она пересилила желание пригласить его войти. — Только возьму свитер.
Оставив его стоять в дверях, она выскочила в гостиную, где на диване лежал рулон с чертежами и свитер. Сьюзен подхватила их, потом немного постояла, глубоко дыша, пытаясь восстановить душевное равновесие.
Карла встретила их приветливой улыбкой.
— Энни, как поживаешь? Я так рада, что Ник наконец-то выманил тебя. Он рассказывал нам о ваших замечательных планах относительно «Красы островов».
Сьюзен ответила на ее радушный прием взаимностью.
— Это захватывающий проект. Мне не терпится начать. — Она улыбнулась, стараясь выглядеть любезной и непринужденной. — И мне очень приятно, что Ник пригласил меня сюда.
Она ощущала неловкость, чувствуя деликатное прикосновение его руки на своей пояснице.
— Ну, только давайте не будем здесь застревать, — предложил Ник. — Мы что-нибудь выпьем, и я покажу тебе, что мы тут наделали.
Сьюзен почувствовала легкий прилив возбуждения. Она любила заглядывать за витиеватые резные двери викторианских особняков и исследовать альковы и башенки.
— С удовольствием, — подхватила она.
Карла поспешила вперед. В гостиной на кофейном столике их уже ожидала бутылка вина, бокалы и блюдо с горячей закуской. Ник наполнил два бокала и подал один из них Сьюзен.
— За изысканный дизайн «Красы островов».
Улыбаясь, Сьюзен подняла тонкий бокал. Раздался легкий серебряный звон.
Наступила минута замешательства, когда ее глаза встретились с глазами Ника. Его взгляд притягивал ее какой-то тихой, почти интимной проникновенностью. Сьюзен поспешно отвела глаза.
Ник поднял блюдо с закусками и предложил ей. Она взяла корзинку, фаршированную грибами.
— Я захвачу эту тарелочку с собой, чтобы не умереть голодной смертью.
Они начали подниматься на маленьком лифте на третий этаж.