Симфония чувств - Инид Джохансон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бет! — обескуражено воскликнул Эрл. — Ну не будь, такой занудой! Я знаю, тебе неприятно, что все считают нас любовниками, но осталось потерпеть совсем немного. Ты же понимаешь, насколько все это важно для меня. Один раз мы уже отказались от приглашения Маклинна. Стоит отказаться второй раз — и можно посылать прощальный поцелуй моим надеждам! — Он сжал лежавшую на перилах балюстрады руку девушки. — Маклинна нельзя гладить против шерсти. Во всяком случае, до тех пор, пока решение не будет принято в мою пользу. Возможно, он хочет обсудить условия продления моего контракта за ужином. Прошу тебя, детка, не отказывайся. Ради меня, хорошо?
Это был своего рода шантаж, и Бетти поняла, что у нее нет выбора. Но она все же спросила напоследок:
— Разве мы не можем просто сказать Маклинну, что нам не терпится вернуться домой и забраться в постель? — Рой, безусловно, примет подобное объяснение, подумала Бетти. Высокомерный, наглый, и развращенный мерзавец!
Она заметила, что Эрл, вдруг смутился, но причину этого поняла только тогда, когда за ее спиной прозвучал ненавистный голос.
— Не пора ли нам войти в дом? Мы еще успеем выпить перед ужином. А твоя племянница, Эрл, — сделал Маклинн язвительное ударение, — успеет припудрить носик перед тем, как мы сядем за стол.
Бетти не сомневалась, что Маклинн слышал ее последние слова. Ей не осталось ничего иного, как склонить голову, чтобы поля шляпки скрыли пылающее лицо, и отправиться в дом в сопровождении мужчин.
В холле Рой представил ей экономку, миссис Уэсли.
— Покажите Бетти розовую комнату для гостей и подайте ужин через час, — велел Маклинн экономке. — А мы пока отправимся в мой кабинет и посмотрим выпуск новостей.
Интересно, сколько еще гостей приглашено на ужин, пронеслось в голове Бет. Она уже заранее знала, какие взгляды будут бросать на них с Эрлом присутствующие, гадая, знает ли о проделках своего супруга Анна.
Бетти было не по себе. Она не годилась на роль любовницы и вряд ли стала бы ею в реальной жизни. Чтобы избавиться от необходимости сидеть с остальными гостями за столом, она, даже подумала было, что неплохо бы сослаться на плохое самочувствие или на головную боль и спросить у экономки, где можно прилечь. Но она тут же отказалась от подобного варианта — ведь Рой Маклинн немедленно воспользуется удобной возможностью, чтобы лично проявить заботу о занемогшей гостье. Он непременно явится, чтобы потрогать лоб, справиться о самочувствии или сделать еще что-то... О, Маклинн, несомненно, знаком с игрой в больницу!
Ах, вздохнула Бетти, почему мне сегодня лезут в голову эротические мысли? Просто наваждение какое-то! Это на меня не похоже, подумала она, когда экономка, приведя ее в розовую комнату, засеменила прочь. До сих пор Бетти вела настолько насыщенную жизнь и была так занята, что ей некогда было всерьез порассуждать с собой на тему секса. По правде сказать, она предпочитала воздержание перспективе подхватить какую-нибудь отвратительную болезнь. Конечно, иногда Бетти засматривалась на какого-нибудь смазливого парня, но вообще-то она не понимала, из-за чего весь шум. Пару раз она попробовала лечь в постель с одним своим приятелем, но ничего особенного при этом не испытала. В первый раз ей было очень больно, и она подумала, что потом будет лучше. Но через неделю, когда все повторилось, Бетти решила, что секс — вещь настолько же захватывающая, как надпись на обратной стороне автобусного билета.
Правда, она много раз слышала, как девчонки из ее танцевальной группы с восторгом вспоминали свои жаркие ночи. А потом она случайно увидела Китти и Андре... Бетти до сих пор помнила исступленное лицо подруги и собственный трепетный интерес, помешавший удалиться из гостиничного номера.
И все же Бетти предпочитала лично распоряжаться своей судьбой и планировать ее по своему усмотрению. Она вела настолько богатую и разнообразную жизнь, объездила столько стран и говорила на стольких языках, что ее совершенно не тяготило отсутствие рядом мужчины.
Но почему же сейчас я только тем и занимаюсь, что думаю о сексе? — спросила себя Бетти. Неужели всему виной Рой Маклинн, который немного потискал ее на травке? Не может быть... Она ненавидела этого человека.
Приведя себя в порядок в ванной, Бетти вышла из комнаты для гостей и остановилась. По всему дому были установлены большие напольные вазы с цветами. Паркетные полы были натерты воском, старинная антикварная мебель, создавала ощущение уюта и дружелюбия. В этом доме словно витал дух веков, напоминая о том, что здесь жили многие поколения семейства Маклинн. Бетти почудилось, что старый замок как будто приветствует ее, предлагает ей успокоение и райское блаженство...
— Сюда, мисс.
Бетти вздрогнула. Дивясь самой себе, она подумала, что прежде никогда не предавалась бесплодным мечтаниям. До сегодняшнего дня она считала себя самой уравновешенной личностью на свете.
— Спасибо, — улыбнулась она экономке, которая только что вышла из боковой двери, неся в руках поднос с чистыми бокалами. — Кажется, я заблудилась.
Действительно, сердито подумала Бетти, я заблудилась в дебрях какой-то несусветной чуши, которая почему-то пришла мне в голову! Маклинн живет в отличном старом доме, но при чем здесь я? Стараясь, чтобы настороженность, которую она испытывала, не отразилась на ее лице, Бетти направилась к двери, услужливо открытой для нее миссис Уэсли. Судя по количеству бокалов на подносе, гостей к ужину было приглашено немало.
Приготовившись к тому, что сейчас ей снова придется испытать на себе оценивающие взгляды и услышать массу двусмысленных вопросов, Бетти набрала воздуха, как перед прыжком в воду, и шагнула в комнату. К ее огромному удивлению, там не оказалось никого, кроме Эрла, вольготно раскинувшегося в кабинетном кожаном кресле с бокалом шампанского в руке, а также хозяина, устроившегося на двухместном диване.
Эрл был слишком увлечен тем, что показывали по телевизору, но Рой сразу же вскочил на ноги и поспешил ей навстречу. Указав Бетти на диван, он направился к столику, чтобы принести гостье бокал шампанского.
Бетти обежала глазами комнату в поисках иного места, но не обнаружила ничего, кроме дубового стула с резной спинкой и жестким сиденьем, стоявшего под книжными полками. Ей показалось, что, если она устроится на этом стуле, Маклинн сочтет ее поведение детским. Поэтому вздохнула и направилась к двухместному дивану. Впрочем, она почувствовала облегчение, увидев, что ей не придется общаться с толпой гостей. Сдержанно поблагодарив Роя, она приняла из его рук бокал шампанского. После этого Маклинн наполнил опустевший бокал Эрла неразбавленным виски.