- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Испанский священник - Френсис Бомонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поверьте, ваша честь, что мой желудок
Покорнейший слуга ее щедрот.
Бартолус
И ты его набьешь, веселый Дьего,
Мой тароватый, мой добрейший Дьего,
Набьешь, как бочку.
Дьего
Пусть его утешится,
А лопнет, что ж...
Бартолус
Послушайте, соседи:
Хотя вчера я был на вас сердит,
Приняв все то, что было, за насмешку...
Лопес
Нет-нет, как можно!
Бартолус
Но когда я понял,
Что это - шутка, милая игра,
Так весело, так весело мне стало!
Сознаюсь вам, я был не в силах спать!
Глаз не сомкнул и корчился от смеха.
Лопес
Так действует здоровое веселье.
Будь это все всерьез...
Бартолус
Само собой!
Лопес
У вас родилась бы такая горечь,
Такие мысли дикие в мозгу,
Что, может быть...
Бартолус
Еще бы! Но я знаю,
Вы пошутить любители, и скоро
Я тоже вам предстану в новом виде.
Хоть с вас довольно, я вас посмешу.
Входят Амаранта и Леандро.
Войди, жена, войди, встречай гостей!
И вас прошу, питомец. Ну смелее!
Она спокойна, гнев ее прошел.
Ну не робейте!
Амаранта
(в сторону)
Что он тут готовит?
Ведь в доме пусто, накормить их нечем.
Иль он над ними вздумал подшутить?
Все это мне не нравится, но лучше
Не спрашивать: и, если тут ловушка,
Они сумеют дать отпор; и пусть;
При мне они его не искромсают.
Бартолус
Несите завтрак, эй! - Друзья, садитесь.
Хлеб-соль скромна, и приглашенья скромны.
Садитесь, говорю.
Амаранта
Что это значит?
Бартолус
Прими у них оружье и отставь.
Амаранта
Ведь в доме ни души, одна служанка,
И никакого угощенья нет.
Бартолус
Не суйся и молчи, не то увидишь!
И слуг и блюд довольно.
Она принимает шпаги и относит их в сторону.
Подносите.
Входят альгвасилы с блюдами.
Амаранта
Боюсь подвоха, и должна молчать.
Бартолус
Нет лакомств у меня, мои сеньоры,
И стол не затрещит под грудой яств,
Но каждому я посвятил по блюду
И, если угодил...
Лопес
Ах, каплуна бы,
Божественную птицу! Чту ее.
Дьего
А мне так сорок фунтиков мясца,
Плывущих в Средиземном море сока.
Бартолус
Смелей, смелей, потом запьем со смехом!
Прошу.
Они поднимают салфетки и находят под каждой из них по судебной выписи.
Миланес
Что за кусочек? Исполнительный
Лист! Господи!
Бартолус
Да, сударь, получите,
Тут не отвертишься. Он жестковат,
Но молодой желудок переварит:
Ведь лист всего на тысячу дукатов.
Арсенио
Арест за долг портному и врачу!
Бартолус
Да, вашим штукатурам. Что, невкусно?
Спокойно! Шпаги убраны; вы мой.
А это - альгвасилы. Мир вам вечный!
Лопес
Повестка! Господи!
Бартолус
Молитесь, отче!
Крест, книгу, свечи! Черт у вас в тарелке.
Лопес
Приказ явиться пред лицо судей!
Мне надо встать из-за стола.
Бартолус
Не стоит:
Со страху разрешается в штаны.
Все
Мы в западне!
Бартолус
Простите, вы в гостях.
Прошу вас, кушайте; моя прислуга
Народ усердный. Все равно отсюда
Вам не уйти. Что, подцепил я вас?
Что, отплатил вам? Стряпчего морочили,
Считали славным делом поглумиться
Над старым дураком! Вонзая шпоры
Ему в бока, верхом на нем катались!
Сию минуту я вас угощу
Второю сменой ваших кредиторов,
Второю порцией плетей, дон Дьего,
И отлученьем, отче, кой-кого!
Я вас хочу потешить пляской фурий!
Арсенио
Как смеете вы!
Бартолус
Господа, потише!
Моргните у меня, и вы в тюрьме,
В тюрьме немедленно, иль я не я.
Кто только заикнется, тот в тюрьме.
На улице ждет верный караул!
Взгляните, отче: вот судебный пристав;
Он вам расскажет чудную историю
Про некую мамзель и объяснит вам,
Что значит наказанье. Ну, посмейтесь!
Что завещали бы вы мне сейчас
(Уже не в шутку), чтоб меня задобрить?
Лопес
О добрый сударь!
Бартолус
Так уж ли я добр,
Недальновидный пастырь?
Лопес
Отпустите!
Бартолус
Сперва повешу.
Лопес
Саном вам клянусь
Послушайте, тихонько, на ушко!
Бартолус
Нет, не подкупишь. - Ты, ракалья, постник,
Ты, что лежал больным, меня морочил.
Морочил подло, гнусно обманул,
Ты у меня действительно застонешь.
Действительно умрешь, и ничего
Тебе не будет - ни молитв, ни звона,
Ни савана, вот разве что тот саван,
Который вместе с перстнем из могилы
Ты выкрал у купца! Что, брат?
Дьего
Помилуйте!
Бартолус
Хоть пой псалмы мне, я тебя повешу!
Как, господа, мой завтрак? Коротенек,
Но вкусен и пользителен.
(Амаранте и Леандро.)
А с вами
И с вами, сударь, я, щадя приличья,
Расправлюсь сам.
Амаранта
Пожалуйста, извольте.
Я слишком кроткой вам была женой.
Но раз вы сами бросили мне вызов...
Леандро
Да, слишком добродетельной для вас!
Пред целым светом заявляю это.
(Обнажает шпагу.)
И пусть тот лжец, тот низкий человек,
Кто на нее посмеет тень накинуть,
Предстанет предо мной лицом к лицу!
Бартолус
Да вы ли это? Кто вы?
Леандро
Человек,
Склонившийся пред стойкостью сеньоры,
Могучею, как рок! Оставьте бредни:
Иначе вас помянут летописцы
Как дьявола, ее назвав святой.
Запомните, я больше вам не стряпчий.
Входят Хайме и коррехидор.
Дьего
Ох, выручил бы! Ведь иначе - крышка!
Ух, с ним судья! Я весь в поту.
Бартолус
В чем дело?
Хайме
Ручаюсь жизнью, я вам докажу,
Что это так. Вы убедитесь сами.
Коррехидор
Я буду там в назначенное время.
Прощайте.
Бартолус
Ваша милость, погодите,
Послушайте.
Xайме
Останьтесь на минуту,
Чтоб этот шут умолк. - Довольно, стряпчий!
Я знаю, что ты хочешь, успокойся.
Я за Леандро заступлюсь повсюду,
Как и за честь сеньоры. Эту шутку
Подстроил я, чтоб подразнить ревнивца;
Твоя жена прекрасна и чиста.
Дьего
Ах, сжальтесь и над нами, ваша милость!
Он шкуру снимет с нашей грешной плоти.
Xайме
Довольно слов, довольно споров, стряпчий!
Твой гнев, я знаю, вздорный и пустой.
Ведь я могу разоблачить сполна
Всю жизнь твою. Я приведу свидетелей,
Я вскрою пред судьей гнойник злодейств,
Ты знаешь, я могу, и есть свидетели.
Бартолус
Сеньор, сеньор, прошу вас!
Xайме
Успокойся.
Мир заключи, немедленный и прочный,
С твоей женой, и руку дай сеньору:
Он много чести оказал тебе.
Лопес
Возьмите нас отсюда, ради бога!
Бартолус
Что ж, мы друзья...
(В сторону.)
Приходится все бросить,
Своими же плечами все стереть...
Друзья вполне. - Сеньор, благодарю вас,
Вот вам моя рука, я не сержусь,
Но ваше общество мне слишком пышно.
Леандро
Не буду вас стеснять.
Арсенио
Друзья и мы.
Миланес
Вы нам теперь уже не страшны, стряпчий.
Нас ваши черти не догонят.
Бартолус
Да,
Благодарите этого сеньора.
Когда б не он, вам плохо бы пришлось.
Идите с миром; завтракать ко мне
Не возвращайтесь.
Дьего
Сам скорей изжарюсь!
Бартолус
Но в час веселья вспомните иной раз,
Как стряпчий вас попотчевал однажды.
Xайме
Идемте. Я хочу занять вас всех,
И твой поганый мозг, чтоб он остыл;
Всех, каждого из вас.
Все
Все - ваши слуги!
Дьего
Все, все, на все! Впредь завтраков не ем
И уповаю только на обеды.
Xайме
Ты цел и здрав?
Леандро
И дивно осчастливлен.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Загородная роща.
Входят Октавио, Хасинта и Асканио.
Октавио
Вот это место. Но зачем дон Хайме
Велел, чтоб мы сюда пришли, постигнуть
Я не могу.
Асканио
Он благороден сердцем
И может нам желать одно добро.
Когда бы у меня сто жизней было
И с ними вечность счастья и когда бы
С его изменой я терял их все,
Я все-таки пошел бы.
Xасинта
Все равно,
Несчастнее мы сделаться не можем,
А смерть - конец всем бедам.
Октавио
Мы должны
Ждать незамеченными.
Входят Энрике и Хайме.
Асканио
Ждать недолго.
С ним дон Энрике?
Xасинта
Вот теперь мне страшно!
Они удаляются.
Энрике
Зачем за мной идешь ты?
Xайме
Чтобы вас
Спасти от смерти. Я обижен вами,
Но я ваш брат.
Энрике
Иных врагов, чем ты,
Я не боюсь.
Xайме
Иных друзей, чем тот,
Кто дышит этой грудью, нет у вас.
Ступите шаг еще, и вы погибли.
Энрике
Так то подстроил ты. Сюда я вызван
Для встречи с той, кто жизнь свою отдаст
За жизнь мою.
Xайме
Так слепо заблуждаться!
Та, для которой вы отвергли память
О том, что нас одна родила мать,
Один ласкал отец; та, для которой
