- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Большая игра - Френсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Они задержали ее там. - Лила сделала беспомощный жест в сторону магазина.
- Кто ее задержал?
- Частные детективы из службы охраны.
- Лила, успокойся, пожалуйста. Расскажи мне, что случилось.
- Ты должна ее вытащить оттуда, Лиз. А я не могу здесь оставаться.
- Что?
- Ты сделаешь это, Лиз. Я должна ехать домой. - Лила положила руку на лоб и отвела взгляд в сторону.
- Лила Фаулер, никуда ты отсюда не поедешь. Давай все выясним на месте.
Лила совсем расклеилась, облокотившись на машину и спрятав лицо.
- Я не знала, что Джессика воровала. Клянусь, я не знала.
- Что она украла?
- Я не знаю, - ответила она, выпрямляясь. - Мы просто зашли в магазин, и сразу же двое подошли и схватили ее.
- Ты говоришь, она ничего - не взяла? Ее просто арестовали?
- Да! Они сказали, что ждали ее возвращения, что она воровала здесь раньше.
По мере того как ей становилось ясно, что тут произошло, Элизабет чувствовала, что вся ярость рвется наружу. Клерк в магазине "У Лизетты" охотился за ней, а не за Джессикой.
- Да нет, они ждали меня!
- Тебя, Элизабет? Ты что, тоже воровка? Элизабет еле сдержалась, чтобы на месте не придушить Лилу. "Ну и дела, - подумала она, - как же я забыла предупредить Джессику, чтобы она держалась подальше от магазина. Что она не воровка, в этом я уверена".
- Лила, кончай ломать комедию и послушай меня внимательно. Мне все известно.
Лила отвернулась и начала нервно теребить салфетку.
- Что тебе известно?
- Я видела, как ты однажды украла браслет.
- Какой браслет?
- Лила, может быть, хватит? Это ты воровала из магазина.
- Элизабет Уэйкфилд, как ты можешь так говорить?
- Не притворяйся, Лила. Лила предприняла отчаянную попытку принять вид оскорбленного достоинства:
- Мой отец богаче всех в городе. Он в состоянии купить мне любую вещь, даже послать меня на учебу в Париж. Да я... Оставим это, Лила, я же сказала, что видела тебя.
- Правда видела?
- Да, как ты уходила с украденным браслетом. И ты дарила вещи Джессике: платок, сережки, и я не знаю, что там еще.
Лила разрыдалась. Самая богатая девушка в Ласковой Долине полностью потеряла самообладание и спрятала лицо в ладонях:
- О, Лиз, как мне стыдно.
- Но зачем, зачем ты это делала?
- Я даже не знаю.
- Разве отец не купил бы тебе всего этого?
- В том-то и дело, что да, но только и всего.
- Что значит "только и всего"? Лила утерла слезы, бросила взгляд по сторонам и, когда она снова заговорила, в ее голосе звучала обида, которую раньше Элизабет никогда не слышала.
- Какие счастливые вы с Джессикой. Ваш отец так о вас заботится. И ваша мама тоже. Они не жалеют времени на вас. Моя мама спокойненько уехала после развода, а отца я почти не вижу. Это только считается, что мы живем в одном доме. Он всегда слишком занят. То он уехал в Нью-Йорк, то в Париж, то в Японию, то работает допоздна.
- Лила, он просто очень занятый человек.
- Да, конечно, но когда я играла Пипин в школьном театре год назад, разве он пришел посмотреть? Я капитан волейбольной команды, но он никогда не видел меня во время игры.
- И ты, Лила, начала воровать, чтобы привлечь его внимание?
- Не знаю, может быть и так. Но теперь я ни за что на свете не хочу, чтобы он узнал об этом.
Ты должна вытащить меня из этой истории, Лиз.
Элизабет осталось только покачать головой. Ну почему всегда обращаются к ней, когда становится туго?
- Почему я, Лила? Я не могу взмахнуть волшебной палочкой и все исправить.
- Потому, Лиз, что я верю только тебе. Ты никому не проболтаешься об этом. Ты моя единственная настоящая подруга.
Элизабет хотела ей напомнить о Джессике, но передумала.
- Пойдем, Лила. Мы сейчас отправимся туда и скажем им правду. Лила в ужасе отшатнулась:
- Нет, они расскажут папе!
- Тебе хочется, чтобы обвинение пало на Джессику?
- Но, Лиз, ты же поможешь ей выпутаться.
- Ну-ка, вставай и пошли. Лила безвольно поплелась к магазину, сопровождая каждый шаг рыданиями и оправданиями.
- Слушай, - взмолилась Лила, прижав Элизабет к углу магазина, - я скажу всю правду, но давай договоримся, чтобы папа ничего не узнал. Я им за все заплачу. Лиз, скажи им, что я возмещу все убытки, только, пожалуйста, пусть папе не сообщают.
- Извини, Лила. - Несмотря на чувство жалости к отчаявшейся девушке, Элизабет была тверда как скала. - Тебе придется все рассказать отцу. Но прежде всего, надо освободить Джессику, - Элизабет, обещай мне одну вещь. Ну, пожалуйста. Ты должна мне пообещать.
- Что это за вещь?
- Сначала обещай.
- Если это будет в моих силах - Никогда, никогда, ни за что не говори об этом Джессике или еще кому-нибудь.
- А как же я смогу освободить ее, не рассказав всего охране? - Ладно, если нужно сказать им - скажи, но только не Джессике.
Элизабет кивнула и повела плачущую Лилу Фаулер через улицу, мимо "Лизетты", по направлению к двери с табличкой "Служба охраны".
Когда они зашли внутрь, Элизабет услышала душераздирающие рыдания Джессики и чуть не разрыдалась сама. Впервые в жизни Джессику обвиняли в том, чего она не совершала.
- Джессика, - позвала Элизабет.
- Лиз! Лиз! - Джессика выскочила из двери и, пробежав по коридору, плачущая и полумертвая от страха, бросилась в объятия сестры в поисках защиты - Слава Богу, что ты пришла! Следом за ней вышла представительная женщина и двое высоких мужчин, все в коричневой униформе с золотыми кокардами и словами "Служба охраны" на карманах курток.
- Куда? Назад! - приказала служительница, схватив Джессику за руку.
- Не упустите ее, - сказал один из охранников, стремительно подавшись вперед - Все в порядке, я держу ее, - сказала женщина, потом, оглядев Элизабет, добавила:
- Кажется.
Отступив шаг назад, она с ног до головы оглядела Джессику.
- Вот это она, - сказала женщина, - в джинсах "Джордаш".
В следующее мгновение послышался шум за дверью, и в комнату вошла продавщица из "У Лизетты".
- Я вижу, вы поймали мою воровку, - сказала она, ткнув пальцем в Элизабет.
- Нет, воровка - эта, - сказала служительница.
- Бог мой, - прошептала продавщица, переводя взгляд с одной на другую. Это один из их обычных трюков, Джессика снова залилась слезами.
- Лиз, объясни им, пожалуйста, что я не воровка. Я никогда ничего не украла.
- Послушайте, - сказала Элизабет, - она говорит правду.
- Я видела ее в магазине дважды, - сказала продавщица.
- Вы видели, чтобы она что-то украла?
- Она ушла, и сразу же после того я обнаружила пропажу браслета И она еще приходила до того, как это случилось.
- Это была я, - сказала Элизабет, - оба раза.
Джессика перестала плакать и, пораженная, уставилась на Элизабет - Лиззи, ты?
Служительница отпустила руку Джессики и схватила Элизабет.
- Прекратите, - потребовала Элизабет, - я тоже ничего не крала.
Глаза продавщицы сузились, когда она подошла вплотную к Элизабет - Так, значит, никто не украл импортных товаров на шестьсот долларов из моего магазина?
- Шестьсот долларов! - сдавленно повторила Джессика.
- Разрешите мне все объяснить, - обратилась к присутствующим Элизабет. Но сначала отпустите мою сестру. Даю слово, что она невиновна.
- Хорошо, но ты останешься вместо нее, - сказала недоверчиво продавщица.
- Джес, я прошу тебя подождать в машине, пока я освобожусь, и помалкивай о том, что случилось.
- Спасибо тебе, Лиз. Лила, пошли.
- Лила останется со мной.
- Ладно, - сказала Джессика - Отлично. Увидимся позже. - И, не бросив даже взгляда по сторонам, Джессика удалилась, не интересуясь более ничем, кроме обретенной свободы Представительная женщина подвинула стул к двери и села на него. Она приготовилась слушать.
Охранник встал у другой двери, скрестив руки на груди. Он тоже приготовился слушать. Продавщица из "Лизетты" мерила комнату шагами. Она тоже была готова слушать.
- Ну, - не выдержал наконец охранник.
- Лила, что ты можешь сказать всем этим людям? - строго спросила Лиз.
Лила Фаулер сделала два шага от стены, открыла рот и тут же без чувств упала на пол.
Глава 11
- Где это я? - спросила Лила, открыв глаза и оглядев вокруг нее людей.
- В комнате охраны, - с волнением в голосе сказала Элизабет. - Все будет хорошо. Твой отец уже едет сюда.
- Что? - спросила Лила, приподнимаясь, - разве он уже узнал?
- Магазину нужен поручитель, - сказала Элизабет, и Лила со слезами бросилась ей на грудь. Казалось, прошла целая вечность, пока Элизабет поддерживала всхлипывающую Лилу под хмурыми взглядами охранников. Наконец дверь распахнулась и на пороге появился очень обеспокоенный Джордж Фаулер.
- Где моя дочь? - спросил он с порога.
- Папочка, - вскричала Лила, бросившись к нему на шею. Она спрятала лицо у него на груди и плакала, сотрясаясь от мучительных рыданий - Папочка, слава богу, что ты здесь.
- Успокойся, мое сердечко, - сказал мистер Фаулер, но его лицо выражало озабоченность. Он подвел Лилу к столу, стоявшему позади Элизабет, и усадил на место.
