- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зов стали - Оратор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сопляк неужто рассчитываешь на победу? Вопрошал мужчина недоумевая. В ответ на что Херлиф лишь непреклонно стоял бросая на Сойера презрительный взгляд. Тогда же к ним подошли две девы с красками в мисках и начали наносить их бойцам на лицо.
— Удачи! Пожелала одна из них Херлифу по завершению своей работы.
— Удача для неудачников, я же владею силой. Серьёзно отозвался юноша, чем ввёл в унынение миловидную девчулю. Она же в свою очередь покинув центральный круг лишь угрюмо поглядывала на высокомерного по её мнение придурка.
— Начали! Дал команду староста. Не успел он договорить как Сойер разрезал воздух своим правым прямым, Херлиф ожидал чего-то подобного, поэтому без проблем встретил этот удар острием локтя.
— А-а-а завопил мужчина в ответ на боль в кулаке. Юноша же не давая оппоненту времени очухаться нанёс короткий апперкот в солнечное сплетение левой рукой. На что тот лишь упал на колени и начал корчится.
— Неужто это всё на что ты способен? Презрительно вопрошал Херлиф, надеявшийся получить новый боевой опыт, а не избивать зазнавшегося ублюдка. Сойер, явно охваченный яростью, после его слов, вскочил, вытянув руки к Херлифу, пытаясь ослепить своего противника тычком в глаза. Однако юноша лишь ответил свирепым ударом кулака, встретив пальцы Сойера с жестокой силой. В воздухе раздался пронзительный крик, перемешивающийся с плачем, и по всей видимости, Херлиф сломал ему пальцы. Взглянув на это зрелище староста от греха подальше объявил об окончании боя.
— И победу одержал… Хотел объявить он вдруг вспомнивший что не знает имени
юноши пред ним.
— Херлиф отозвался юноша не желая более наблюдать за неловкостью старика. — И победу одержал Херлиф! Твоей наградой выступит центлер картошки, а теперь переходим к долгожданному моменту церемониальным танцам! Раздался старик, желавший посмотреть уже наконец на танцы, а не на вопяшего Сойера. Кстати о том идиоте его уже отвели в дом целительницы так что никаких непоправимых последствий вероятнее всего для него не будет.
— Каждый раз удивляюсь видя тебя в бою! Подошёл Патрик к победителю похлопав по спине. Ничего особенного. Искренне ответил юноша осознавая что в мире есть куча людей сильнее него.
— Ну что потанцуешь? После увиденного боя немало девушек хотят составить тебе компанию!
— Патрик! Шуганула мужа уже подоспевшая жена.
— Ну это ведь правда! Разразился мужчина в своё оправдание.
— Мне не хочется участвовать в этом балагане. Лучше ответь где можно забрать награду?
— В деревенском хлеву. Ты не против если я отнесу картофель в ваш сарай? Ради приличия вопрошал Херлиф уже собиравшийся за наградой.
— Нет, конечно, но как ты без телеги планируешь перенести пять мешков?
Так и не дав ответ на вопрос Патрика, юноша удалился в поисках хлева, нашёлся он быстро, благо мычание коров помогло. Не надолго застыв перед ним, Херлиф активировал ауру и без проблем закинул пять мешков один на другой. Преодолев так весь путь до очага семейной пары юноша застыл завидев возле него незнакомую девушку.
Глава 6
Девушка, завидев Херлифа, в ответ подошла к нему поближе и завязала диалог.
— Ух ты, держать центнер картошки на руках — ты нечто!
Занеся мешки в сарай, он обернулся и, избегая пустого обмена любезностями, прямо задал вопрос.
— Кто ты?
— Меня зовут Аврора, — ответила рыжая, словно лисичка, девица.
— И что тебе от меня нужно? — недоумевая, вопрошал Херлиф, пронзая её острым взглядом.
— Как грубо! Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что навалял Сойеру. — Обиженно хлопнула ресничками Аврора. — Ведь в прошлом году он сломал руку моему брату…
— Ясно, но ты пришла только ради этого? — задал вопрос юноша, видя её насквозь.
— Какой проницательный! — удивлённо фыркнула девушка. — Знаешь, завтра мы с торговцами собираемся во Фреймор, но на пути разбушевались разбойники, поэтому мы хотим нанять тебя в качестве сопровождающего.
Подумав, что это неплохая возможность добраться до близлежащего города, юноша приступил к обсуждению деталей.
— Что вы готовы предложить в качестве награды?
— Две серебряные монеты.
— Три монеты и выкупите всю мою картошку по рыночной цене.
— Это грабёж! Даже опытные наёмники берут полторы!
— Я способен за минуту перерезать глотки нескольким опытным охотникам, так что цена обоснована.
— Хватит бахвалиться! Хоть ты и силён, но не понимаешь, о чём говоришь!
— Тогда иди отсюда нахрен! Наглая девица! — рявкнул Херлиф, сверкнув алой аурой.
Одновременно с этим Аврора испуганно припала на колени, не в силах взглянуть ему в глаза, но, собравшись со всей смелостью, всё-таки задала гложущий её вопрос.
— Ты берсеркер…?
— Кто? — выпалил юноша.
— Северянин, что, впадая в дикую ярость на поле боя, покрывает своё тело кровью жертв.
Немного подумав, Херлиф понял, что под берсеркером подразумевается обладатель алой ауры, а под кровью жертв — его покров.
— Да.
— Тогда мы заплатим 3 монеты и выкупим твой товар за 5, но только, пожалуйста, не демонстрируй больше свою жажду крови, прошу тебя… — выдавила девушка, всё ещё дрожа на коленях и обхватив себя руками.
— Извини. — Виновато выдал юноша, после чего подал ей руку, ибо изначально он не планировал её запугивать; просто выражение лица Авроры и её повадки вдруг напомнили ему о сестре.
— Тогда в качестве извинений потанцуешь со мной? — вопрошала девушка с таким энтузиазмом, будто бы не тряслась от страха пару секунд назад.
— Зачем? Неужели тебя никто не пригласил? — бестактно задал вопрос юноша.
— Ну-у-у… — пыталась что-то выдавить из себя Аврора, невольно отвернувшись.
— Значит, я прав. Но почему? Ты ведь довольно симпатичная по деревенским меркам, так и вовсе красавица?
— Удивительно! Никогда не думала, что берсеркер назовёт меня красавицей, — проговорила девушка, озорно улыбнувшись.
— Не пытайся съехать с темы.
— Ладно… — согласилась девушка, тяжело вздохнув. — Я упоминала тебе о своём брате; так вот, его рука срослась неправильно, и в результате он тяжело заболел. Теперь все мужчины в деревне, которые раньше пытались за мной ухаживать, даже не осмеливаются взглянуть в мою сторону. Они понимают, что, если решат взять меня в жёны, им придётся заботиться не только обо мне, но и о брате, то бишь о нахлебнике…
— В таком случае, я согласен составить тебе компанию во время танца, — произнёс Херлиф, чувствуя на себе печальный взгляд Авроры.
Не проронив более ни слова, девушка вцепилась мёртвой хваткой в его руку и поволокла к костру.

