- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Грешная вдова - Джейн кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она долго смотрела на него не отрываясь, потом вернулась за письменный стол и опустилась в кресло. Плечи ее были напряжены.
— Мои личные дела вас не касаются, мистер Хант.
Она отвернулась. Он разглядывал ее профиль, полный гордости и мужества.
— У каждого человека есть мечты, миссис Деверидж. Как я понимаю, вы мечтаете избавиться от того страха, в котором живете.
Взгляд ее сделался задумчивым.
— Вы чем-то можете мне помочь, сэр?
— Как знать? — Он улыбнулся. — Но я Торговец Мечтами. Может быть, я сумею сделать так, чтобы ваша мечта сбылась.
— Мне сейчас не до шуток.
— Уверяю вас, я не шучу. Мэделин повертела в руках маленькое медное пресс-папье.
— Даже если то, что вы говорите, правда, если вы в самом деле в состоянии мне помочь, сэр, наверняка подобной услуге есть цена.
Он пожал плечами.
— Все имеет свою цену, однако иногда стоит платить, а иногда нет.
Мэделин на мгновение закрыла глаза, а когда открыла, взгляд ее был твердым и проницательным.
— Сознаюсь, — осторожно проговорила она, — вчера ночью, когда я вернулась домой, в голове у меня мелькнула одна идея.
«Есть! — мысленно воскликнул Артемис. — Она у меня на крючке».
— Какая же это идея?
Она поставила на место пресс-папье.
— Я долго размышляла над двумя старыми пословицами: «Клин клином вышибают» и «Чтобы поймать вора, нужен вор».
Его осенило.
— Проклятие, мэм, ведь это изречение ванза, верно?
Она моргнула, растерявшись от столь быстрой догадки, потом нахмурилась.
— Наверное, — она вздохнула, — я точно не знаю.
— И что же вы надумали? Нанять магистра ванза, чтобы он одолел другого приверженца ванза? Я правильно понял вашу логику?
— Да, что-то в этом роде. — Она забарабанила пальцами по столу. — Я еще не решила, сэр, но мне кажется, вы с вашими способностями могли бы помочь мне уладить один вопрос, который меня сильно беспокоит.
— Иными словами, вы хотите использовать мое мастерство магистра для решения вашей проблемы.
— Если мы с вами договоримся, — с нажимом сказала Мэделин, — то между нами сложатся отношения работодателя и исполнителя. Я заплачу вам за вашу работу.
— С каждой минутой вы все больше меня интригуете. Каким же образом, позвольте спросить, вы собираетесь меня отблагодарить, миссис Деверидж? — Он поднял руку ладонью вверх. — Прежде чем вы ответите на этот вопрос, я хочу прояснить один момент. Как вы заметили, я торгаш, и весьма преуспевающий. Ваши деньги мне не нужны, мэм.
— Пусть так, — прищурилась она, — но у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать, сэр.
Он скользнул по ней ледяным взором.
— В самом деле? Признаюсь, ваше предложение действительно интересное, — он вспомнил условия клубных пари, — к тому же прибыльное.
Мэделин уставилась на него:
— Простите?
Увидев ее озадаченное лицо, он понял, что она не знает про пари.
— Не каждому мужчине выпадает случай свести близкое знакомство с Грешной Вдовой. Скажите, мэм, я могу надеяться, что останусь жив? Или ваши любовники подвергаются той же опасности, что и мужья?
Мэделин остолбенела. Секунду спустя в ее глазах полыхнула ледяная ярость.
— Если я надумаю вас нанять, мистер Хант, то ваше задание, безусловно, будет сопряжено с определенным риском. Но опасность будет исходить не от меня.
Он приподнял брови.
— Не хочу показаться надоедливым, но какое все-таки я получу вознаграждение?
Она выразительно взглянула на шкаф, в котором лежало досье на членов Ванзагарского общества.
— По вашему лицу я видела, что вам пришлась не по душе мысль о том, что в этой книге хранится много информации, связанной с вашими частными делами.
— Вы правы. Мне это совсем не нравится.
Так или иначе он нашел бы способ добраться до этого проклятого талмуда. Артемис взглянул на глупые колокольчики, висевшие на ставнях. Для ловкого человека это не слишком большая помеха.
Мэделин смотрела на него с хитрым прищуром.
— Если мы договоримся, сэр, я заплачу вам за ваше время и силы этим журналом.
— Вы хотите сказать, что отдадите мне эту чертову книгу в обмен на мои услуги?
— Да. — Она помолчала. — Но сначала мне надо решить, стоит ли вас нанимать. Я должна еще немного подумать, прежде чем дать окончательный ответ. Это невероятно важный вопрос.
— Ради вашего же блага, миссис Деверидж, советую не тянуть слишком долго.
Она надменно вскинула голову:
— Еще одна угроза, сэр?
— Вовсе нет. Я просто намекаю на ваши попытки обезопасить свое жилище. — Он показал на ставни. — Если ваши страхи имеют какое-то отношение к последователям ванза, то уверяю вас: эти колокольчики прозвонят слишком поздно, и вам не будет от них никакой пользы.
Она побледнела и так судорожно вцепилась в подлокотник кресла, что у нее побелели костяшки пальцев.
— Пожалуй, вам лучше уйти, сэр.
После некоторого колебания Артемис вежливо поклонился:
— Как вам будет угодно, мэм. Если надумаете обратиться ко мне за помощью, вы знаете, где меня найти.
— Я сообщу вам, когда… — Дверь библиотеки внезапно распахнулась, и Мэделин замолчала, быстро взглянув на вошедшую. — Тетя Бернис!
— Прости, милая. — Бернис лучезарно улыбнулась Артемису. — Я думала, твой гость уже ушел. Ты нас познакомишь?
— Да, конечно, — пробормотала Мэделин и быстро нехотя познакомила тетушку с Артемисом.
Артемис не торопился уходить. Бернис Рид понравилась ему с первого взгляда. Это была симпатичная, элегантная дама средних лет, явно обладавшая чувством моды и стиля. В ее ярко-голубых глазах посверкивали веселые искорки. Он склонил голову в светском поклоне и был вознагражден грациозным реверансом, сказавшим ему, что эта дама бывала на балах.
— Моя племянница сообщила мне, скольким мы вам обязаны за вашу вчерашнюю помощь, — сказала Бернис. — В этом доме вы герой дня.
— Спасибо на добром слове, мисс Рид, — он бросил на Мэделин беглый взгляд, — но миссис Деверидж заверила меня, что я не совершил ничего особенно героического. Я всего лишь исполнил свой долг владельца парка, на территории которого произошло похищение.
Мэделин скривилась. При виде ее лица Артемис испытал злорадное удовлетворение.
Бернис ошеломленно уставилась на племянницу.
— О Боже, милая, неужели ты могла сказать такое бедному мистеру Ханту? Его вчерашний поступок выходит далеко за рамки обычного долга. Не понимаю, с чего ты взяла, что он вообще обязан был что-то делать в данной ситуации? Ведь Нелли похитили за воротами парка, а не на его территории.
— Я вполне ясно дала понять мистеру Ханту, что благодарна ему за помощь, — процедила Мэделин сквозь зубы.

