Правила бунта - Калли Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С дикими глазами я скольжу по линолеуму, останавливаясь перед медсестрой, которая разговаривает с доктором-брюнеткой.
— Что? Что значит, вы не можете спасти их обоих?
Медсестра хмурится, игнорируя меня.
— Из больницы Блэк-Маунтин привезут какое-то количество, но это займет не меньше часа.
Брюнетка сплетает пальцы за головой, ее лоб прорезают глубокие морщины.
— Ладно. Черт. Вливайте парню. Он в лучшей форме.
— Стой, стой, стой! Вы серьезно ставите одну жизнь выше другой прямо сейчас?
Медсестра уже уходит. Доктор поворачивается и устало смотрит на меня.
— Именно этим мы здесь и занимаемся, малыш. Добро пожаловать на сортировку. Мне очень жаль, я знаю, что это тяжело, но наши запасы крови на нуле, и…
— Подождите! Я... как вы это называете? Универсальный! Я универсальный донор!
Доктор замирает.
— Ты серьезно?
— ДА!
— Потому что у нас нет времени проверять тебя. И если мы дадим твоим друзьям несовместимую кровь, это, вероятно, убьет их.
— Да, я чертовски серьезно! Я был здесь в прошлом году. Проверьте! Проверьте мои записи. У меня первая отрицательная, клянусь!
ГЛАВА 54
ДЭШ
СОРОК ВОСЕМЬ ЧАСОВ СПУСТЯ
— Не волнуйся. Она просто спит.
Голос заставляет меня подпрыгнуть. Я так зациклился на маленьком хрупком теле Кэрри под тонкими больничными простынями, что не заметил мужчину, стоявшего у окна. Но теперь, когда его увидел, его стало трудно не заметить. Это не Олдермен. Во-первых, он белый, его волосы темно-песочного цвета или светло-русые, в зависимости от того, как на него падает свет. На нем черная рубашка с закатанными до локтей рукавами и выцветшие серые джинсы, которые, несомненно, когда-то были черными. Незнакомец примерно моего роста, но от него исходит величественная энергетика, из-за которой мужчина кажется намного выше. Он улыбается, когда отворачивается от окна и смотрит на меня. На его лице нет ни капли агрессии или враждебности.
— Кузен предупреждал меня о тебе, — говорит он.
— О?
Незнакомец кивает.
— Сказал, что в комнате Кэрри будет болтаться английский парень с палкой, засунутой в задницу…
— Я не уйду. — В этих словах нет вызова. Это просто факт.
Незнакомец улыбается.
— Он сказал, что я должен быть добр к тебе, пока он не приедет. И что я должен пожать тебе руку за спасение ее жизни. Очевидно, ты сдал хренову кучу своей крови? Без тебя Кэрри умерла бы.
Незнакомец протягивает руку, терпеливо ожидая, пока я пожму ее, но я тупо смотрю на него, пытаясь понять, что именно здесь происходит. После того как мне не удалось ничего понять, изучая черты лица парня, я нерешительно пожимаю ее.
— Прости. Еще раз, кто твой кузен? Ты… отец Кэрри?
Парень смеется.
— Думаю, ты знаешь моего кузена как Олдермена. Я Джейми. И нет, я не отец Кэрри. Не думал, что выгляжу достаточно взрослым, чтобы иметь семнадцатилетнего ребенка, но спасибо за это. Оказывается, у нас с ней на самом деле один старик.
— Подожди...Так... ты ее брат?
Он пожимает плечами, его брови удивленно поднимаются, что наводит на мысль, что эта новость так же удивляет его, как и меня.
— Мой отец любил пошалить. Причудливое имя и причудливый титул могут дать доступ к любой киске, я прав?
Я просто тупо смотрю на него. Серьезно? Он ожидает, что я приму это на свой счет?
— Если ты намекаешь, что я использовал свое «причудливое имя», чтобы трахнуть Кэрри, то можешь идти к черту, — огрызаюсь я. — Мой отец отрекся от меня в прошлом месяце. Теперь я просто Дэшил Ловетт.
Джейми, давно потерянный старший брат Карины, смеется. Он перегибается через больничную койку Кэрри и подмигивает мне.
— Дэшил Ловетт все еще причудливое имя, идиот. Я всегда хотел, чтобы у меня была сестра. Теперь, когда у меня вдруг появилась одна, мне нужно наверстать восемнадцать лет чрезмерной опеки. Убедись, что не сделаешь ничего, чтобы причинить ей боль, или…
— Ты будешь пинать мою избалованную титулованную задницу, пока я не заплачу по маме?
Джейми смеется.
— Нет, придурок. Сначала я вырву тебе все ногти. Затем сделаю клизму с отбеливателем. А потом отвезу тебя в пустыню, закопаю в песок по шею, и пусть стервятники полакомятся твоими гребаными глазными яблоками. — Он говорит все это так спокойно и буднично, как будто рассказывает маршрут трехдневного морского круиза по Европе. — Мы поняли друг друга?
— Совершенно.
— Отлично. Пойду принесу нам всем кофе. Скажи ей, что я извиняюсь за то, что напугал ее, когда она перестанет притворяться спящей. — Джейми выходит из больничной палаты с таким видом, будто ему на все наплевать.
В тот момент когда за ним захлопывается дверь, Кэрри открывает глаза.
Она видит меня и тут же заливается слезами.
Все должно было пойти совсем не так.
— Черт.
Кэрри такая бледная, кожа пепельного цвета, под глазами темные круги. Щеки немного краснеют от плача, но это не помогает ее общему виду. Я подхожу ближе, автоматически собираясь взять ее за руку, но потом останавливаюсь. Наверное, она не хочет, чтобы я держал ее за руку.
— Прости, Стелла, — шепчу я. — Мне чертовски жаль. Я должен… — Я отступаю на шаг от кровати. — Мне пора идти.
Не успеваю я закончить эту фразу, как она протягивает руку и хватает меня, сжимая мое запястье на удивление сильной хваткой.
— Нет! Нет, я... я не... пожалуйста, не уходи, — хрипит она. — Я просто... испугалась. Я не знала, кто он такой. И видела только его спину. И подумала... подумала, что это Кевин. — Ей трудно выговорить это имя.