- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Европейская поэзия XIX века - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АЛЕКСИС КИВИ
Перевод с финского
Алексис Киви (1834–1872). — Прозаик, поэт, драматург, родоначальник всей современной литературы на финском языке.
Сын деревенского портного. Окончив народную школу, подготовился и поступил в Хельсинкский университет, но из-за материальных трудностей не окончил его.
В 1864 году написал по мотивам «Калевалы» пьесу «Куллерво», первую драму на финском языке. Премьера его драмы «Леа» (1869) явилась началом финского театра. Народные комедии Киви «Сапожники Нумми» (1864) и «Обручение» (1866) прочно вошли в репертуар финских театров и до сих пор не сходят со сцены. Крупнейшее произведение Киви, роман «Семеро братьев» (1870), — первый роман на финском языке, — написан в оригинальной форме с использованием в тексте диалогов и поэтических вставок.
Стихотворения Киви немногочисленны, собраны в сборник «Канервала» (1866); они самобытны, как и все созданное им.
ПТИЧИЙ ДОМ
Перевод А. Ойслендера
Где-то в синем море милый остров есть,Травами покрытый и лесами.У него круты и неприступныБерега, встречающие грудьюВолны, что, как дети моря, мчатся,Пеной белокурою играя,Чтобы птичий остров захватить.Среди острова есть луг зеленый,Среди луга поле золотое,Что дарит большие урожаи.Среди поля лес стоит дремучий,В том лесу цветы в кружок сбежались,Окружая замок деревянный,Заселенный птицами лесными.Тонкий мох растет на крыше замка,А цветы зовут к себе с улыбкойМаленьких летящих мимо пчел.И живут на острове счастливомКарлики — народ простой и добрый,А не злой и хмурый, словно шайкаЛеших, сохранившихся в сказаньях.Целый день в лесу дремучем птицыРаспевают, не боясь нисколькоНи орлов, ни филинов коварных.На заре и на закате тихомРаздается смех тетеревиный,А кукушка счет ведет предлинный,И дрозды долбят свое в чащобе.Крохотные парни в поле пашут,Травы косят; крохотные девыС быстрыми глазами — ткут полотнаВ горенках высоких и прохладных.Ходят девы в юбках белоснежных,А венки из полевых цветовОплетают головы; на бедрахПояса, как радуги цветные.Девы ткут тончайшие полотнаИ обед лесной готовят вместе,Расстилая скатерть на лужайке,Подымая шум и суматоху,Юбки белоснежные летают,Шарфы развеваются, как тучки,Над плечами их, над золотыми,Спутанными, милыми кудрями.Голоса их щебету подобны —И не молкнут колокольцы смеха.И, садясь за трапезу, мужчиныЖенщинам рассказывают сказкиО краях далеких, где бывали,А вокруг шумят леса густые,Множество птенцов поет на ветках.А потом, держа друг друга нежноЗа руки, уходят в лес дремучий.Там, веселым ветром обдавая,На лугу зеленом мчатся в пляске,Весело играют и поют;А когда игра надоедает,К синему они приходят морю,К белой стае добрых лебедей,Ждущей их у берега. РасправивПаруса, вкруг острова родногоФлот живой, сверкая опереньем,Милый груз несет легко и плавно.На плечах качаясь лебединых,Обнимая девушек любимых,Юноши поют; им подпеваютНежные подруги; на прибрежьеПтицы, соревнуясь, вторят им,А в лесу их окликает эхо.И, звучанью радостному внемля,Из морской поднявшись глубины,За блестящим этим хороводомМчатся рыбки малые по следу.Там плывут вкруг острова родногоКарлики на лодках лебединых —И когда к концу приходит рейс,Приступают к новому занятью:У подножья девственного лесаВ тишине глядят они безмолвноСиними глазами на траву —И печаль закатная витаетНад покоем чистым детских душ.Почему их головы склонились?Почему глядят они печальноСиними глазами на траву?Нет ответа. Даль молчит. БезмолвноСинее над ними блещет небо,Чистая листва не шелохнется,Ветер отдыхает, даже волны,Прикорнув у берега, не плещутБелой пеной в шелковой постели.Даже песни птичьи умолкают.Но печаль проходит, так же быстроИсчезая, как роса на листьях,И, как прежде, на лугу зеленомЗапевает карликовый люд.Наконец приходит синий вечер.Засыпают карлики — и снятсяКарликам безоблачные сны.Тишина царит повсюду; небо,Как вуаль, прозрачно и легко;Чистая листва не шелохнется;Отдыхает ветер, молкнут птицы.Но приходит утро — и светлеютВ алом свете темные леса,И опять крылатые певуньиОглашают гимном небеса.А народ рабочий, просыпаясь,Юноши и юные подругиСнова принимаются за труд.Парни пашут в поле, косят травы.А подруги с нежными кудрями,Что украшены венками снова,Ткут полотна в горенках высоких.
КАЧЕЛИ
Перевод Д. Семеновского
Садись-ка в качели со мной,Красавица в белой косынке!Природа стоит, как невеста, прекраснаВ троицу вечером.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!Взгляни, — под ногами у насЗемли изумрудная зелень,А небо над нами лазурно и ясно,И шепчется западный ветер в долине, сливаясьС трелями птиц.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!Летая в пустой вышинеВ объятьях прохладного ветра,Я холм вдалеке увидал в позолотеВечерней зари.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!Как дальняя Счастья страна,Пленительно светится холмик.Туда я помчался бы с милой на крыльяхВетра закатного.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!Там плечи дремотных березВсегда под зеленым кафтаном,И нивы всегда золотятся на мягкихСклонах холма.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!В долине у спеющих нивТам луг зеленеет весенний,Где сладкие сумерки вечно лелеютЖелтые цветики.Взвейтесь, качели, высоко,Пусть веет девичья косынкаВ ласковом воздухе!Заря там целует зарю,Там вечное время несется,Стремительно мчится бегущим потокомВ область забвения.Будет летать вам, качели!Уж в ласковом мраке бледнеютДевичьи щеки.
ЮЛИУС ВЕКСЕЛЛЬ
Перевод со шведского
Юлиус Векселль (1838–1907). — Поэт, драматург. Писал на шведском языке. Трагическая судьба отпустила ему крайне мало времени для творчества; в молодости он успел опубликовать две тетрадки стихов (1860–1861) и увидеть на сцене две своих пьесы. Драма «Даниэль Юрт», поставленная впервые Шведским театром в Хельсинки (1862), считается высшим достижением шведской драматургии до Стриндберга. Вскоре поэт заболел и сорок два года жизни провел в психиатрической лечебнице.
ЕСТЬ ЛИ СИЛА В ТЕБЕ?
Перевод А. Шадрина
Есть ли сила в тебе, чтоб, неравный бойЗавязав, не сдаться вовек?Есть ли сила в тебе, чтобы, став собой,Обогнал ты времени бег?Если жить ты решил, чтобы жизнь свою,Чтобы то, чем юность полна,Все отдать за правду в этом бою,—Нас дорога ведет одна.Есть ли сила в тебе лучших лет мечтыПронести среди грязи мирской?И пойдешь ли смело над бездной тыЗа прозрачной горной рекой?Если так, то руку подай мне, брат,Чтобы рушились козни тьмы!Мы теперь сильнее во много кратОттого, что встретились мы!
МЕСТЬ ГНОМА
Перевод В. Каменской
В ущелье горном есть темный грот,Там золото гном по ночам кует,Утес-наковальня сверкает огнем,И песню злорадно гнусавит гном:
«От солнца, неба, деревьев и рекЗагнал нас в ущелье и мглу человек.Но мщеньем наши сердца горят,Мы людям готовим смертельный яд.
Мы золото в горных пещерах куем,Блестящей приманкой под камни кладем,Чтоб род человеческий в дебрях скалСебе на погибель его искал.
Чудесным жаром внушая страсть,Оно над людьми простирает власть.Весь мир, покорный ему одному,Стремительно падает в пропасть и тьму.
Герой роняет свой меч из рук,И друга в беде покидает друг,Любовь изменам теряет счет,А вор и в божьем храме крадет.
Растоптана девы невинной мечта,Душа ее холодна и пуста,И юноше в сердце лед проник,Иссяк его радости чистый родник.
Так плавься, металл мой, в сиянье огней!Карающий молот, греми и бей!Погибнут люди, недолго ждать —И нашей станет земля опять!»
ЮХО ЭРККО

