Дикая Роза - Анна Альварес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За тебя внесен залог. Можешь убираться, — распорядилась Злюка. И добавила:
— Больше мне не попадайся — тебе же будет лучше.
— Катись отсюда, королева, — мрачно проводила Дуль-сину Пума.
— Эй, Пава, что не прощаешься? — раздался из глубины камеры звонкий голосок.
Мало было Рикардо Линаресу объяснений с Розой и Леонелой, так теперь еще нужно было успокаивать сестру: Кандида была до глубины души возмущена видом Леонелы, выходящей в небрежно завязанном халатике из комнаты брата.
— Это позорно, Рикардо! Недостойно тебя! Ты не должен был допускать близости с ней.
Напрасно он твердил, что и не допускал этой близости, что Леонела пришла, чтобы поговорить с ним, он попросил ее уйти, и она ушла.
Кандида не унималась:
— Она бесстыжая! Она знает, что ты помирился с Розой, и является к тебе в комнату, чтобы соблазнить тебя! А как еще можно это назвать?! И если ты не отвергаешь ее со всей решительностью, значит, у тебя тоже нет ни стыда, ни совести.
Она ушла рассерженной. Рикардо проводил ее растерянной улыбкой…
Рикардо хотелось, чтобы Роза позавтракала с ним, а потом бы он отвез ее на работу. Томаса, напротив, предложила ему позавтракать с ними, отведать простой еды, которой, быть может, ему и не приходилось никогда есть. Он с удовольствием согласился — и не пожалел: Томаса была мастерица печь лепешки.
Роза спросила, что это он так рано поднялся. Он ответил, что проснулся в шесть и больше не мог заснуть.
— Небось из-за жабы, — предположила Роза. — Она небось все еще у вас в доме спит?
Рикардо рассердился:
— Ты опять за свое! Какое она имеет ко мне отношение? Это все равно как если бы я просил тебя не видеться с Эрнесто.
Роза возмутилась:
— Вот так разговор! Я Эрнесто уже столько времени не видела. И он никогда не был моим женихом… Тьфу, что ты плетешь! Мне даже есть расхотелось.
Она поднялась из-за стола.
— Тебе есть не хочется, а мне спорить с тобой, — закончил разговор Рикардо.
Уже в тюремной конторе, где Дульсину встречали Рикардо и лиценциат Валенсия, она сразу же включилась в тот жизненный поток, который катился мимо нее, пока она находилась в тюрьме.
Альберто Валенсия предложил ей официально заявить о махинациях Федерико Роблеса с ее наследством.
— Всему свое время, — ответила она.
— Надеюсь, ты не станешь ему прощать? — спросил Рикардо.
И услышал в ответ, что все получат по заслугам, а Федерико Роблес в первую очередь.
Уже дома у нее состоялся разговор с Леонелой, которая пожаловалась ей, что Рикардо резко отвергает ее любовь. Леонела даже предположила, что дикарка выиграла у нее эту битву.
Дульсина решительно возражала ей и пообещала сегодня же навестить Розу в магазине игрушек.
Она и в самом деле отправилась в «Добрую маму» и нашла там Розу. Они сразу же обменялись колкостями. Дульсине не понравилось, что Роза говорила ей «ты», а Роза полагала, что она такая же сеньора, как Дульсина, к тому же не сидевшая в тюрьме по обвинению в покушении на убийство.
Они разговаривали в складском помещении магазина. В руках у Розы был игрушечный грузовичок, который она принесла заменить из-за брака.
Дульсина язвила:
— Не понимаю вашего брака с Рикардо: ты у себя, он у себя. По ночам твой муженек допускает к себе другую женщину…
В этом месте Роза поморщилась, и Дульсина, заметив это, повысила голос:
— Да-да, не веришь мне, спроси у самого Рикардо: была ли у него Леонела ночью?
— Тебе никогда грузовик в физиономию не наезжал? — задумчиво спросила Роза.
Но Дульсину, только что прошедшую азы тюремной школы, этим нельзя было смутить. С какими-то даже уголовными, в камере приобретенными интонациями она продолжала:
— А ты рот разинула. Тебе сказали, что на кактусе одни цветы цветут, ты и поверила?.. Сколько ты здесь работаешь?
— Да недолго.
Дульсина с издевкой смотрела на нее:
— Но наверное достаточно, чтобы сообразить, как тебе эта работа досталась?
— Мне ее Рохелио нашел по газете. Дульсина демонстративно расхохоталась.
— А того не поняла, что Рикардо дает деньги своему другу дону Анхелю, чтобы он тебе их под видом зарплаты отдавал?
— Это неправда, — с достоинством сказала Роза.
— Нет, это правда. И правда то, что ты всего лишь нищенка, которой подают.
— Ты сейчас отсюда живо вылетишь, — пообещала Роза.
— Да я сама уйду. О чем мне с такой, как ты, разговаривать? Желаю тебе удачи.
Она зло рассмеялась и пошла к выходу. Роза с досадой отшвырнула ни в чем не повинную игрушку.
— Я надеюсь, ты пришел за деньгами, а не за поцелуями, — сказала Ирма, отстраняясь От Федерико, пытавшегося поцеловать ее в шею.
Они вошли в комнату, и первое, что увидел Федерико, — была пачка ассигнаций, лежащая на столе.
— Это для меня? — спросил он.
— Конечно. Можешь взять.
Он уложил деньги в портфель, который специально для этого принес с собой. Поблагодарил. Потом, помявшись, сказал:
— Ты дала мне больше чем деньги. Ты дала мне надежду. Она вопросительно подняла брови.
— Если бы я был тебе совсем безразличен, ты бы отказала мне. А теперь у меня есть надежда.
Она сделала шаг к двери, давая понять, что его визит к ней закончен.
— Ты получил то, что просил. Прощай, Федерико.
По дороге домой он подумал о том, что некоторую часть своих проблем он, во всяком случае, с помощью этих денег решит.
В кабинете он бросил портфель на стол и, отодвинув в сторону письменные принадлежности, вытряхнул из портфеля деньги. Но, распечатав первую пачку, он застыл в недоумении. В пачке были пустые банковские бланки!
В ярости он принялся рвать их. Потом бросился к телефону и срывающимся пальцем стал крутить диск. Разумеется, попал не туда.
Когда же он все-таки дозвонился до Ирмы, она, услышав его голос, весело расхохоталась:
— Ну как, ты теперь богат, Федерико? Я поздравляю тебя от всей души!
Он послал ей проклятие и пообещал, что она его еще вспомнит. И с рыданиями бросил трубку.
Зажимая телефонную трубку так, чтобы никому не было слышно, о чем он говорит, дон Анхель с тревогой сообщил Рикардо о посещении магазина его сестрой.
— Она рассказала Розе о нашем сговоре. Роза рвется ко мне в кабинет.
Рикардо стал умолять друга, чтобы он не сознавался в том, что деньги на Розину зарплату давал Рикардо.
— Иначе я снова ее потеряю!
Но Анхель отвечал, что не умеет врать и что устал ходить по острию ножа. Роза неглупая, и лучше ей все рассказать. Он обещал сообщить Рикардо о разговоре с ней.
Роза вошла в кабинет печальная. Даже то, что дон Анхель был сегодня в ее галстуке, не улучшило ее настроения.