Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Базалетский бой - Анна Антоновская

Базалетский бой - Анна Антоновская

Читать онлайн Базалетский бой - Анна Антоновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Дорогой Георгий, я всегда был неправ. Это я понял в Базалети, когда с факелом полз по проклятому берегу… отыскивая выпавшее драгоценное звено. Не пристало и мне выпадать из «Дружины барсов» живым. Да и не смогу я без тебя, без всех братьев считать уходящие дни. С тобою мне путь, Георгий, на вершину… или, если не судьба, в пропасть.

У причала ждала картлийцев турецкая фелюга с бронзовым гребцом на корме. Турки в пестрых лохмотьях и красных фресках крепили парус.

Как ностевцы ни пытались отсрочить время отплытия, оно неумолимо надвигалось, — и вот сейчас они перешагнут через рубеж Грузии. Надо распроститься с прошлым здесь, где еще чувствуется дым своего очага, чтобы уже на фелюге встретиться бездомными странниками.

Русудан, скрывая боль, стала прощаться со всеми, словно она одна покидала родину. Крепко обнимались «барсы» с Георгием Саакадзе, становились на колени перед женщинами, целуя край ленты, прижимали младших к груди.

Капитан отдал приказ поднять якорь.

Саакадзе обернулся, оглядел горы и твердой поступью первый вступил на трап.

То ли показалось, то ли правда — по щеке Великого Моурави скатилась тяжелая слеза…

Конец пятой книги

СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ

Абдар (перс.) — хранитель питьевой воды в запечатанном кувшине, чтобы не подмешали яду при подаче ее шаху.

Акрополис (греч.) — укрепленная часть античного города, расположенная обычно на холме.

Бала (от хатабала) — переполох.

Барек-аллаэ! — Благословен бог!

Батман (перс.) — мера веса в Иране и средневековой Грузии, от четырех до восьми килограммов. «Шахский батман» равнялся четырнадцати русским фунтам (5 кг 400 г).

Бест (перс.) — убежище в святых местах для преступников.

Газель — строфа восточного стихосложения, особенно известная по персидским образцам. В персидской поэзии газелями называются лирические стихотворения с особым расположением рифм. Применяются и в европейской поэзии.

Гам — персидская мера земли, около трех шагов.

Генджефе — старинные персидские карты, состоящие из 96 костяных пластинок; восемь мастей, в каждой по тринадцать карт.

Гяур — неверующий, неверный.

Даваттар (перс.) — шахский писарь.

Дамар кон (перс.) — ложись ничком.

Деда-бодзи (груз.) — дословно: «Мать столбов». Основной столб, поддерживающий деревянный свод в характерных грузинских строениях.

Дидебули (груз.) — вельможа.

Диди (груз.) — большой, великий.

Донжон (франц.) — главная башня в средневековом замке.

Заратуштра — мифический пророк, основатель религии (зороастризм) древних народов Средней Азии, Азербайджана и Персии.

Зурначи (мезурне) — особая каста городских музыкантов в Грузии, играющих на зурне.

Илиат — кочевое племя в Персии.

Имэ — распространенное в Имерети восклицание.

Исмаил I Сефевид — шах Ирана (1502–1524) из династии Сефевидов.

Калантар — градоначальник, назначаемый в городах Ирана из местной знати или богатого купечества.

Касбеки — персидская медная монета.

Кербела — город в Месопотамии, где находится гробница имама Хусейна.

Кишикджи (перс.) — страженачальник.

Кока (груз.) — мера жидкости в Картли, от 8 до 24 литров (в разное время и в разных районах).

Кунган — металлический кувшин для воды.

Майдан-шах — шахская площадь в Исфахане.

Мдиванбег-ухуцеси (груз.) — старший придворный советник.

«Мравалжамиер!» («Многие лета!») — грузинская заздравная песня.

Орби (груз.) — крупная порода горных орлов.

Орта — полк янычарского войска.

«Падер сек!» — «Отец собаки!», персидское ругательство.

Пасаргады — стольный город Древней Персии.

Прелесть (старорусск.) — хитрость, коварство, лукавство, обман.

Саджавахо — так называлось владение князей Джавахишвили, расположенное юго-западнее Тбилиси.

Серраф — меняла.

Синаксарий (греч.) — книги, содержащие краткие жизнеописания святых; имелись в больших монастырях.

Табахи (груз.) — большие деревянные чаши для фруктов и зелени.

Тамбур (арабск. — перс.) — барабан особой формы.

Тулухчи (груз.) — водовозы, в «тулухах» — вьючных бурдюках — доставляли воду жителям Тбилиси.

Урмули (груз.) — песня грузинских аробщиков.

Фарсах — мера длины; около шести километров.

Ференги — иностранец с Запада. Происходит от слова франк (француз), так как первые европейцы, с которыми персияне имели дела, были французы (при Карле Великом).

Фонусчи (перс.) — слуга, который несет фонарь.

Хаммал (арабск.) — носильщик.

Хачапури (груз.) — пирог с сыром.

Хик (перс.) — бурдюк.

Хода-хавиз! — Да будет с нами бог!

Чадур (перс.) — чадра.

Чанахи (груз.) — жаркое из баранины с особым соусом из баклажанов, кабачков, помидоров.

Чапар-ханэ (перс.) — станция для гонцов.

«Шах-намэ» — знаменитый эпос Фирдоуси.

Шахневаз («льстец шаха») — прозвище придворного художника шаха Аббаса, Реза-Аббаси, автора ряда произведений с надписью: «Работа смиренного Реза-Аббаси».

Шейх (арабск.) — старейшина, глава племени, религиозной общины.

Шолух (перс.) — шум, беспорядок.

Шуа-базари — центральный рынок в старом Тбилиси.

Эйшик-агаси-баши — великий маршал. При представлении иностранных посланников подводил их за руку к шаху.

Примечания

1

1625 год.

2

То есть в Бакинском ханстве. В окрестностях Баку пробивались из-под земли голубоватые огоньки горящих нефтяных газов.

3

Ода «Абдул-Мессия» («Раб Христов») написана между 1210–1214 годами; автор ее, по преданию — монах Иоанн Шавтели.

4

Маджама написана Борисом Черным по мотивам поэзии Теймураза I.

5

Шота Руставели. «Витязь в тигровой шкуре», сказ. 55.

6

Старинный свадебный обычай в Грузии.

7

Эти ворота закрывали крепость Дербентского ущелья — стража Каспия. Впоследствии находились в Гандже, откуда и вывезены в Гелатский монастырь, как военный трофей, грузинским царем.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Базалетский бой - Анна Антоновская торрент бесплатно.
Комментарии