Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Прекрасные создания - Кэми Гарсия

Прекрасные создания - Кэми Гарсия

Читать онлайн Прекрасные создания - Кэми Гарсия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 131
Перейти на страницу:

— И Мэриан тоже нет. Она бы знала, что делать. Что за черт? Она никогда не уходит из библиотеки, даже после закрытия.

Линк ожесточенно шагал взад и вперед:

— Все закрыто. Сегодня ведь дурацкий праздничный день. Битва на Медовом Холме, помнишь? Может, нам стоит спуститься в Безопасную Зону и поискать медиков?

Я уставился на него, будто с его губ только что скатилась шаровая молния и ударила меня по голове.

— Сегодня праздник. Все закрыто, — повторил я за ним.

— Ага. Я об этом и говорю. И что же нам делать? — он выглядел несчастным.

— Линк, ты гений. Ты ненормальный гений.

— Я знаю, друг, но чем нам это поможет?

— Ты забрал Колотушку?

Он кивнул.

— Нам надо уехать отсюда.

Линк запустил двигатель. Он затрещал, но завелся, как и всегда. И из динамиков заорали «Трясуны», на этот раз их музыка показалась просто отстойной.

Линк промчался по гравийной дорожке, а затем искоса взглянул на меня:

— И куда мы едем?

— В библиотеку.

— Ты же сказал, что она закрыта.

— В другую библиотеку.

Линк кивнул, будто понял, но на самом деле это было не так. Но, тем не менее, он порулил дальше, как в старые добрые времена. Колотушка неслась по гравию, словно это было утро понедельника, и мы опаздывали на первый урок. Но и это было не так.

На часах было 11:40.

Когда мы остановились на стоянке напротив Исторического Общества, Линк даже не пытался понять почему. Я выскочил из машины прежде, чем он успел выключить «Трясунов». Он догнал меня, когда я уже завернул за угол, в неосвещенное место позади второго самого старого здания в Гатлине.

— Это не библиотека.

— Верно.

— Это ДАР.

— Верно.

— Который ты ненавидишь.

— Верно.

— Моя мама ходит сюда каждый день.

— Верно.

— Чувак. А мы что тут делаем?

Я подошел к решетке и просунул сквозь нее руку. Она проскользнула сквозь металл, по крайней мере, на вид решетка казалась металлической, а моя рука при этом выглядела так, будто была ампутирована по запястье.

Линк вцепился в меня:

— Друг, Ридли, должно быть, подсыпала что-то в мой Маунтин Дью. Потому что, клянусь, твоя рука… Я только что видел, как твоя рука… Забудь, у меня галлюцинации.

Я вытащил свою руку и пошевелил пальцами у него перед лицом:

— Слушай, друг, после всех тех вещей, которые ты видел сегодня, ты и теперь считаешь, что у тебя галлюцинации? И сейчас?

Я снова взглянул на мобильник. 11:45.

— У меня нет времени на объяснение, но с этого момента все вокруг будет становиться еще более странным. Мы войдем в библиотеку, но это не совсем библиотека. И большую часть времени тебе будет казаться, что ты сошел с ума. Так что если ты захочешь подождать в машине, то это нормально.

Линк пытался понять, что я говорил, но это ему давалось с трудом.

— Так ты идешь или нет?

Линк посмотрел на решетку. Не говоря ни слова, он сунул в нее свою руку. Она исчезла.

Он решился.

Я шмыгнул в дверь и стал спускаться по древней каменной лестнице.

— Идем. Нам нужна книга.

Спотыкаясь позади меня, Линк нервно засмеялся.

— Ты понимаешь? Книга?.. Библиотека?..

Как только мы спустились в темное помещение, настенные факелы зажглись сами собой. Я взялся за металлическую, имеющую форму полумесяца, рукоятку одного из них и бросил его Линку. Схватил второй и спрыгнул с последней ступеньки в склеп. По мере того, как мы продвигались к центру зала, один за другим на его стенах загорались факелы. В их мерцающем свете стали видны колонны и тени, которые они отбрасывали. Слова «Domus Lunae Libri» снова появились в тени у входа, там же, где я видел их в прошлый раз.

— Тетя Мэриан! Ты здесь?

Она постучала меня сзади по плечу. От страха я чуть из кожи не выпрыгнул и врезался в Линка.

Линк заорал и уронил факел. Я затоптал огонь ногами.

— Боже, доктор Эшкрофт. Вы напугали меня почти до смерти.

— Прости, Уэсли… и Итан, ты с ума сошел? Ты хорошо помнишь, кем является мать этого бедного мальчика?

— Миссис Линкольн без сознания. Лена в беде. Мэйкон ранен. Мне необходимо попасть в Равенвуд, я не могу найти Амму и не могу найти вход, чтобы попасть внутрь. Я должен пройти через Тоннель, — я снова был маленьким мальчиком, и все эти слова просто-напросто посыпались из меня.

Разговаривать с Мэриан было почти то же самое, что разговаривать с моей мамой, ну или, по крайней мере, с человеком, который знал, каково это — говорить с моей мамой.

— Я ничего не могу сделать. И ничем не могу вам помочь. Так или иначе, час Призвания наступает в полночь. Остановить часы я тоже не могу. И не могу спасти ни Мэйкона, ни мать Уэсли, ни кого-либо еще. Я не имею права вмешиваться, — она посмотрела на Линка. — И мне жаль твою мать, Уэсли. Я говорю это без пренебрежения.

— Мэм, — Линк расстроился.

Я отрицательно покачал головой и протянул Мэриан ближайшей факел со стены:

— Вы не понимаете. Я не прошу вас делать ничего, кроме обычных обязанностей Библиотекаря Магов.

— Что?

Я посмотрел на нее многозначительным взглядом:

— Я должен доставить в Равенвуд книгу, — наклонившись, достал из ближайшей стопки первую попавшуюся книгу, которая сразу обожгла кончики моих пальцев. — «Полное руководство по ядовитым Травам и Заклинаниям».

Мэриан была настроена скептически:

— Сегодня ночью?

— Да, сегодня. Сейчас. Мэйкон попросил меня принести ее ему лично. До полуночи.

— Библиотекарь Магов — единственный из Смертных, кто знает, где вход в Тоннели Lunae Libri, — Мэриан вернула мне многозначительный взгляд и забрала книгу из моих рук. — Хорошо, что я — одна из них.

Мы с Линком следовали за Мэриан по извилистым коридорам Lunae Libri. Сначала я принялся считать дубовые двери, мимо которых мы проходили, но, досчитав до шестнадцатой, бросил это занятие. Тоннели были похожи на лабиринт, и каждый следующий был не похож на предыдущий. У некоторых из них потолок был таким низким, что нам с Линком приходилось нагибаться, чтобы пройти, а у других, наоборот, настолько высок, что, казалось, будто над головой вообще нет крыши. Это в буквальном смысле был другой мир. Тут были и простые проходы, не украшенные ничем, кроме скромной каменной кладки, а другие были больше похожи на коридоры в замке или музее, на стенах которых висели шпалеры, старинные карты в рамах и масляные картины. При других обстоятельствах я должен бы перестать читать крошечные латунные надписи под портретами. Может, они были известными Магами, кто знает. Единственное, что было общего в этих коридорах — это запах земли и времени, и то, сколько раз Мэриан поворачивала свой ключ в виде полумесяца — железный круг, который она носила на талии.

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Прекрасные создания - Кэми Гарсия торрент бесплатно.
Комментарии