Дом Цепей (litres) - Стивен Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В темноте Карса улыбнулся:
— Я так и сделаю, Леоман. Но странствие займёт много времени — не жди меня. Если ты со своими разведчиками будешь по-прежнему за пределами Вихря, когда я вернусь, поскачу тебя искать.
— Договорились.
— А как же Фелисин?
Леоман помолчал, затем ответил:
— Призрачные Руки уже знает об… угрозе.
Карса презрительно скривился:
— И что с того? Мне нужно просто убить Бидитала, и дело с концом.
— Тоблакай, не только ты вызываешь у Призрачных Рук тревогу. Не думаю, что он надолго задержится в лагере. И уходя, он заберёт девочку с собой.
— И чем это будет лучше? Она ему станет просто нянькой.
— На время. Я, разумеется, пошлю с ними надёжного человека. Если бы ты не был нужен Ша’ик — или, по крайней мере, она не считала бы, что нужен, — я попросил бы тебя.
— Это безумие, Леоман. Я уже однажды путешествовал с Призрачными Руками. И повторять не намерен.
— У него есть истины, предназначенные для тебя, Тоблакай. Однажды тебе придётся его отыскать. И, быть может, — даже просить о помощи.
— Помощи? Не нужна мне ничья помощь. Ты говоришь неприятные слова. Я их больше не буду слушать.
В сумраке ухмылка Леомана была хорошо заметна.
— Ты верен себе, друг мой. Когда ты отправишься в Ягг-одан?
— Завтра.
— Тогда лучше мне сообщить об этом Ша’ик. Кто знает, может, она даже снизойдёт до личной встречи со мной, и мне удастся убедить её оставить эту одержимость Домом Цепей…
— Это ещё что?
Леоман отмахнулся:
— Дом Цепей. Новая сила в Колоде Драконов. Только о ней все сейчас и говорят.
— Цепи, — пробормотал Карса. Он обернулся и уставился на Уругала. — Я так не люблю цепи.
— Увидимся утром, Тоблакай? До того, как ты отправишься в путь?
— Да.
Карса услышал, как человек зашагал прочь. Мысли теблора неслись вскачь. Цепи. Они его преследовали, виделись всюду с того дня, как они с Байротом и Дэлумом покинули деревню. А может — и того раньше. Племена ведь ковали себе собственные цепи. Как и родство, товарищество, сказания со своими уроками чести и жертвенности. И цепи между теблорами и их Семью богами. Между мной и моими богами. И вновь цепи — в моём видении: убитые мной мертвецы, души, которые, как сказал Призрачные Руки, я волочу за собой. Я сам — всё, что я есть, — создано такими цепями.
Этот новый Дом — не мой ли?
Воздух на поляне вдруг стал холодным — ледяным. Последний змеиный хвост скрылся за деревьями. Карса моргнул и вдруг увидел, как каменный лик Уругала… пробуждается.
Он ощутил некое присутствие в тёмных глазницах.
Карса услышал, как поднимается в его сознании воющий ветер. Стоны тысячи душ, оглушительный грохот цепей. Зарычав, теблор собрался с духом, чтобы противостоять давлению, и посмотрел прямо в глаза ожившему лику.
— Карса Орлонг. Долго мы этого ждали. Три года ушло на создание этого священного места. Ты столько времени потратил даром на этих двух чужаков — своих павших друзей, тех, кто потерпел неудачу там, где ты — восторжествовал. Этот храм не должно освящать сентиментальностью. Их присутствие оскорбляет нас. Сегодня же ночью уничтожь их.
Уже пробудились и остальные шесть ликов, и Карса почувствовал на себе тяжесть их взглядов, смертельное давление, за которым крылось нечто… алчное, тёмное и злорадное.
— Своей рукою, — ответил Уругалу Карса, — я привёл вас в это место. Своей рукою освободил из темницы в скале на землях теблоров. Да, я не такой глупец, каким вы меня полагали. Вы вели меня, а ныне — явились. И первые ваши слова — упрёки? Осторожней, Уругал. Всякое изваяние здесь я могу разбить — своей рукою, — если того пожелаю.
Теблор почувствовал, как обрушился на него их гнев, пытается сломить, подавить его, но он выстоял — неподвижный и недвижимый. Воин-теблор, что задрожит перед своими богами, — больше не воин и не теблор.
— Ты привёл нас близко, — в конце концов проскрипел Уругал. — Так близко, что мы уже точно почувствовали, где находится то, чего мы хотим. Туда ты и должен ныне отправиться, Карса Орлонг. Ты так долго откладывал это странствие — свой путь к нам, и дальше — по дороге, которую мы для тебя избрали. Слишком долго ты скрывался под крылом этого мелкого духа, который только и может, что плеваться песком.
— Этот путь, эта дорога — куда они ведут? Чего вы хотите?
— Как и ты, воин, мы хотим обрести свободу.
Карса молчал. Алчете. Затем он сказал:
— Я собираюсь отправиться на запад. В Ягг-одан.
Он ощутил их потрясение, восторг, а затем волна подозрений вскипела и хлынула во все стороны от Семи богов.
— На запад! О да, Карса Орлонг. Но как ты узнал?
Ибо стал наконец сыном своего отца.
— Я уйду на рассвете, Уругал. И найду то, чего вы алчете.
Карса ощутил, как слабеет присутствие богов, и догадался, ощутил, что они отнюдь не столь свободны, как хотели показать. И вовсе не столь могущественны.
Уругал назвал эту поляну храмом, но за власть над ним шла борьба, и теперь, когда Семеро отступили, исчезли, Карса отвернулся от ликов богов и взглянул на тех, кому на самом деле посвятил это место. Своей рукою. Во имя тех цепей, которые смертный может носить с гордостью.
— Моя верность и преданность, — тихо проговорил теблор, — были отданы не тому, чему следовало. Я служил одной лишь славе. Словам, друзья мои. А слова могут нести ложную честь. Маскировать уродливые истины. Словам прошлого, что рядили теблоров в одеянья героев, — вот чему я служил. Хотя истинная слава была передо мною. Рядом со мной. Ты, Дэлум Торд. И ты, Байрот Гилд.
Из каменной статуи Байрота послышался далёкий, усталый голос:
— Веди нас, предводитель.
Карса вздрогнул и отшатнулся. Неужели я сплю? Затем расправил плечи.
— Я призвал ваши духи сюда. Пришли ли вы следом за Семерыми?
— Мы прошли по пустынным землям, — ответил Байрот Гилд. — Пустынным, но мы там были не одни. Чужаки ждут всех нас, Карса Орлонг. Эту истину они хотят скрыть от тебя. Мы призваны. И мы явились.
— Никому, — послышался голос Дэлума Торда из другой статуи, — не по силам одолеть тебя в этом пути. Ты водишь врагов по кругу, разрушаешь всякий расчёт и тем заостряешь клинок своей воли. Мы хотели следовать за тобой, но не смогли.
— Кто же, — спросил Байрот, чуть более громким голосом, — кто ныне наш враг, предводитель?
Карса выпрямился, замер перед двумя воинам-уридами.
— Вы узрите мой ответ, друзья. Узрите.
Дэлум заговорил:
— Мы подвели тебя, Карса Орлонг. Но ты вновь приглашаешь нас идти за тобой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});