Категории
Самые читаемые

Философские обители - Фулканелли

Читать онлайн Философские обители - Фулканелли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

405

Сада Гесперид.

406

Речь идёт о вторичной путрефакции, которая характеризуется появлением фиолетовой, синей или чёрной окраски.

407

Источник Молодости — сначала универсальное снадобье (Médecine universelle), а потом и проекционный порошок (Poudre de projection).

408

См. Космополит. Царь искусства (roi de l’art) прячется в «зелёном лесу нимфы Венеры».

409

Зодиакальное созвездие Философов, знак усиления огня.

410

Речь идёт о философском витриоле. Многоточие фигурирует в оригинале.

411

На кабалистическом языке это смесь первоматерии (l’assemblage de la première matière), олимпийского, т. е. божественного, золота и Ртути. В аллегорических рассказах Ртуть часто выступает под именем Антуана, Антонена, Антолена и т. д. с добавлением слова паломник, посланец или странник.

412

Конь Солнца, т. е. конь, несущий нашу науку — солнечную кабалу.

413

Συρία или σίσυρα — толстая кожа, покрытая шерстью (peau grossière revêtue de son poil) — будущее золотое руно.

414

'Εμεδις — извержение, выбрасывание, рвота (vomissement). Речь тут идёт о шлаке (scorie) (см. текст выше).

415

Камень Философов, первая материя (première matière), чёрный субъект Искусства, извлечённый из изначального хаоса (sujet de l’art tiré du chaos originel), — природная primum ens (первичная сущность) философского камня.

416

Некоторые историки называют её Семиамирой (наполовину чудесной). Одновременно грубая и бесценная, она и отвращает от себя людей, и привлекает их. Это проститутка Делания (prostituée de l’Œuvre). Мудрость подсказывает ей слова, которые она говорит о себе самой: Nigra sum sed formosa (Чёрна я, но прекрасна).

417

Чтобы проиллюстрировать ценные указания Мастера, мы во втором томе Философских обителей приводим прекрасную, весьма выразительную композицию из книги Драгоценнейший Божий дар, «написанной Георгом Аурахом и проиллюстрированной его собственными рисунками в год 1415 от Спасительного Искупления человеков» [XLI] — Э.К.

418

J.-H. Pott. Dissertation sur le Soufre des Métaux, soutenue à Halle en 1716. — Ж.-А. Потт. Диссертация, посвящённая Сере металлов (защищена в Халле в 1716 г.).

419

* О Тайне Адептов (лат.).

420

Daniel Mylius. Basilica Philosophica. — Даниель Милий. Философский собор. — Francofurti, apud Lucam Jennis, 1618. — Совет десятый. Теория камня Философов. — Т. III, livre 1. p. 67.

421

* От scapha — лодка, челнок.

422

Орден Чертополоха, созданный Иаковом V, королём Шотландии, в 1540 г., первоначально состоял, как и все братства, возводящие себя к рыцарям Круглого стола, из двенадцати членов. Этот орден звали ещё Орденом св. Андрея, потому что для них была особо выделена одна из часовен собора, посвящённая этому апостолу. Также и на знаке отличия ордена было его изображение, и праздник свой орден справлял 30 ноября в день св. Андрея. Запрещённый в 1587 г., он продолжал существовать тайно, а в 1687 г. был восстановлен официально.

423

См. Louis Figuier. L'Alchimie et les Alchimistes. — Луи Фигье. Алхимия и алхимики. — Paris. Hachette et Cie, 1856.

424

У разных авторов это имя выглядит по-разному. Сетона (Seton, Sethon) называют ещё Ситонием, Сидонием, Светонием (Sitonius, Sidonius, Sithoneus, Suethonius, Seethonius). Во всех случаях после фамилии стоит Скотт, что обозначает шотландца по происхождению. Что же касается замка Сетона в старом приходе Хаддингтоншир, присоединённом к Траненту в 1580 г., то в 1544 г. его разрушили англичане. Потом он был восстановлен, и 11 марта 1566 г. на следующий день после убийства Риччо, в нём останавливались Мария Стюарт с Дарнлеем. В 1567 г. уже после убийства Дарнлея королева возвратилась сюда в сопровождении Босуэла. В апреле 1603 г. здесь побывал Иаков VI Шотландский по пути в Англию, куда он направлялся короноваться. В то время хоронили первого графа Уинтона, и Иаков VI сидел на скамейке в парке, когда мимо проходила траурная процессия. В 1617 г., пересекши Твед, этот король провёл в Сетоне свою вторую ночь. Карла I и его двор принимали в замке дважды в 1633 г. В настоящее время от этого замка не осталось и следа. Его сравняли с землёй в 1790 г. Добавим, что род Сетонов получил права на земли Сетона и Уинтона в XII в.

425

Ученики Гермеса хорошо знают, что написано на Изумрудной скрижали, но кое-кому этот текст может быть неизвестен. Ниже представлен его полный перевод:

«Истинно — без всякой лжи, достоверно и в высшей степени истинно.

То, что находится внизу, аналогично (соответственно) тому, что находится вверху, и то, что находится вверху, аналогично (соответственно) тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи.

И аналогично тому, как все вещи родились от единой Сущности через приспособление.

Солнце её отец, Луна её Мать. Ветер её носил в своём чреве. Земля её кормилица.

Вещь эта — отец всяческого совершенства во вселенной.

Сила её остаётся цельной, когда она превращается в землю.

Ты отделишь землю от огня, тонкое от грубого осторожно и с большим искусством.

Эта вещь восходит от земли к небу и снова нисходит на землю, воспринимая силу как высших, так и низших областей мира. Таким образом, ты приобретаешь славу всего мира. Поэтому от тебя отойдёт всякая темнота.

Эта вещь есть сила всяческой силы, ибо она победит всякую самую утончённую вещь и проникает собою всякую твёрдую вещь.

Так был сотворён мир.

Отсюда возникнут удивительные приспособления, способ которых таков.

Поэтому я был назван Гермесом Трижды Величайшим, так как я обладаю познанием трёх частей вселенной и философии.

Полно то, что я сказал о работе произведения (действия) Солнца».

Цит. по: Кибалион. Учение трёх посвящённых о герметической философии Древнего Египта и Греции. — М., 1993.

В Amphitheatrum Sapientiœ Æternœ Кунрата (1610 г.) на одной из прекрасных иллюстраций воспроизведена Изумрудная скрижаль в виде камня с латинским текстом. Иоанн Грассей (псевдоним — Гортуланус) дал в XV в. Комментарий к нему, переведённый Ж.Жираром де Турню в Зерцале алхимии. — Paris, Sevestre, 1613.

426

«Осторожно извлеките соль металлов, не разрушая её, — пишет Космополит, — и эта соль даст белый и красный камень. Весь секрет тут заключается в соли, из которой получают наш совершенный эликсир».

427

кабалистически — gros sel vert (крупная зелёная соль).

428

См. небольшое стихотворное произведение под заголовком La Légende des Cierges Verts. — Легенда о зелёных свечах. — Par Hippolyte Matabon. — Ипполита Матабона. — Marseille, J. Cayer, 1889.

429

Дан. 7:25 и 12:7; Отк. 12:14.

430

Греческое Άραρα или Άρηρα происходит от άραρίσκω (être attaché, fixe, arrêté, ferme, immuable, плотно примыкать, прилегать, быть прилаженным, крепко связанным).

431

* Начиная с Гесиода, радуга связывалась с вестницей богов Иридой и идентифицировалась с её поясом.

432

René Basset. Apocryphes Ethiopiens. — Рене Бассе. Эфиопские апокрифы. — Paris. Bibliotheque de la Haute Science, 1899, ch. XIV, v. 1–6.

433

* Аммонит — ископаемый морской моллюск.

434

Гл. XXXII, Плач по Египту (7, 8, 9 и 15).

435

Конная статуя, которую в начале лета 1919 г. рисовал Жюльен Шампань, частично разрушена. Всадник лишился правой ступни, а лошадь — явно под действием того же удара, — передней правой ноги, которую она поднимала, чтобы стукнуть упавшего копытом.

436

2-е Петр. III, 3–7, 10, 13.

437

Красивый пейзаж вокруг обелиска ощетинился сегодня столбами и щитами, являя собой разительный пример наступления цивилизации, принимающего зачастую нелепые, раздражающие формы.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Философские обители - Фулканелли торрент бесплатно.
Комментарии