Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Читать онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 185
Перейти на страницу:

— Ста тысяч вполне достаточно. — Он посмотрел в сторону города Хеи. — Я никогда не связывался с противозаконными операциями и авантюрами.

— Разумеется!

— Я мог бы консультировать вас на дружеской неофициальной основе, скажем, за определенную плату или, возможно, за процент от суммы издержек... И естественно, за небольшую часть возможной прибыли.

— Думаю, такие условия нам подходят, — согласился Рейш. — Как думаете, сколько времени уйдет на выполнение нашего плана?

— Кто знает? Такие вещи предугадать невозможно. Месяц? Два? Нужно получить как можно больше информации, у нас ее явно недостаточно. Необходимо связаться со знающим человеком с Великого космодрома.

— Знающим, опытным и заслуживающим доверия, — уточнил Рейш.

— Само собой разумеется. Кажется, я знаю такого; я ему неоднократно оказывал помощь. Через день-два мы с ним увидимся и поговорим.

— А почему не сейчас? Чем скорее, тем лучше.

Вудивер поднял руку.

— Спешка к добру не приводит. Приходите через два дня. Вполне вероятно, у меня появятся новости. Но вначале надо решить финансовый вопрос. Я не могу тратить свое время даром. Мне потребуется небольшая сумма — скажем, пять тысяч цехинов — на необходимые расходы.

Адам покачал головой.

— У нас есть деньги, и я вам их сейчас покажу. — Он вытащил пурпурные бруски. — На самом деле, здесь около двадцати тысяч. Но пока мы не можем позволить себе тратить их ни на что, кроме осуществления нашего плана.

На лице толстяка появилось брюзгливое выражение.

— А как насчет моего вознаграждения? Мои труды пропадут втуне? Я не сторонник филантропии.

— Конечно нет. Если все пройдет хорошо, вы получите достойную плату.

— Что ж, пока это меня устраивает, — заявил Вудивер, внезапно проявив широту натуры. — Через два дня я пришлю за вами Артило. Ни с кем не говорите о нашем деле! Необходимо соблюдать строжайшую секретность!

— Прекрасно вас понимаю. Значит, до встречи.

Глава 11

Сивиш был мрачным, серым и тусклым местом. Казалось, его подавляет близкое соседство с Хеи. Огромные дома на Высотном проспекте и в районе холмов Замиа изумляли богатством отделки, но в них полностью отсутствовали стиль и респектабельность. Их хмурые, не признающие юмора, серокожие и склонные к тучности обитатели идеально вписывались в обстановкау. Рацион горожан состоял из огромных чаш с простоквашей, блюд с вареными клубнями, мясом, рыбой, приправленных прогорклым черным соусом, от которого у Рейша совсем пропал аппетит, хотя, как заявил Анахо, существовало множество разновидностей этой гадости, считающейся здесь признаком изысканного вкуса. Основным развлечением служили ежедневные бега, но не животных, а людей. После встречи с Вудивером друзья увидели одно из таких состязаний. В нем соревновались восемь человек в разноцветной одежде. Каждый держал шест, на верхушке которого крепился стеклянный шар. Участник должен был перегнать своих противников. Он имел право наносить боковые удары, чтобы соперники упали и разбили свои хрупкие ноши, после чего они выбывали из состязания. Полюбоваться собралось около двадцати тысяч человек; во время каждого забега стоял непрекращающийся гул. Среди зрителей Адам заметил несколько субдирдиров; они делали ставки с таким же азартом, как и другие, хотя и держались особняком от толпы. В ответ на опасения Рейша, что Анахо могут заметить его бывшие знакомые, тот лишь снисходительно рассмеялся.

— В такой одежде я в безопасности. Они никогда меня не узнают. Будь я одет как субдирдир, меня, конечно, тут же отправили бы на смерть. Я уже видел с полдюжины моих старых друзей. Но ни один из них даже не взглянул на «низшее существо».

Друзья решили взглянуть и на Великий космодром в Сивише. Они обошли его и попытались рассмотреть, что там происходит. Стоявшие там корабли со сложными стабилизаторами имели удлиненную, веретенообразную форму, и отличались от громоздких аппаратов ваннэков и чересчур роскошных, причудливых изделий синих часчей так же сильно, как все они — от своих земных аналогов. Космодром работал далеко не на полную мощность. Он был загружен едва ли наполовину. Но так или иначе, на нем велись серъезные работы. В починке находились два грузовых лайнера, и, очевидно, строился пассажирский. К тому же они увидели три маленькие, видимо, боевые, еще не введенные в строй машины, еще пять или шесть аппаратов в разных стадиях ремонта и несколько старых корпусов, сваленных в кучу в конце цеха. На противоположной стороне космодрома на больших черных кругах стояли три готовых к взлету ракеты.

— Они иногда отправляются на Сибол, — заметил Анахо. — Но другие планеты посещают очень редко. Давным-давно, когда у власти еще находилась партия Завоевателей, мы часто летали в разные уголки Вселенной. Но те времена остались в прошлом. Дирдиры ведут оседлый образ жизни. Они хотели бы вытеснить с Тчаи ваннэков и перерезать всех синих часчей, но не знают, куда направить свои силы. Почему-то это пугает! Дирдиры — агрессивная, внушающая трепет раса, они не могут долго оставаться в спокойном состоянии. В один прекрасный день ими снова овладеет воинственный дух.

— А пнумы? — спросил Рейш.

— Трудно сказать что-то определенное. — Анахо указал на частоколы за Хеи. — Через свой электронный телескоп ты можешь разглядеть складские помещения, где они хранят металл для торговли с дирдирами. Их выкормыши иногда приезжают в Сивиш по делам. Во всех горах проложены туннели с выходами на поверхность. Странные твари следят за каждым шагом Лучезарных, но избегают появляться наверху, боясь охотников, которые уничтожают их, как диких зверей. С другой стороны, рыскающий в одиночку дирдир может никогда не вернуться: пнумы уволокут его в свои туннели. По крайней мере, так говорят.

— Вот ситуация, которую, пожалуй, встретишь только на Тчаи, — заметил Рейш. — Два враждующих народа вовсю обмениваются товарами и рвут друг другу глотки при первой возможности!

Анахо мрачно вздохнул.

— Не вижу ничего удивительного. Торговля выгодна и тем и другим, а убийства дают выход обоюдной ненависти. Нельзя смешивать совершенно разные вещи!

— А выкормыши пнумов? Как относятся к ним дирдиры и твои родичи?

— В Сивише — спокойно. Здесь соблюдается перемирие, но в других районах их тоже убивают. Правда, они не часто появляются в населенных местах. Есть, однако, особая разновидность выкормышей. Их совсем немного. Наверное, они самые странные существа на Тчаи... Но мы должны идти, пока не привлекли внимания охранников.

— Поздно спохватился, — мрачно сказал Траз. — За нами уже следят.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 185
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс торрент бесплатно.
Комментарии