- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Т а м а ш. От этого? От этого сна, дорогая, очнуться невозможно. Это уже существует в нас, оно — это чудное, бесценное, неповторимое сокровище… Его не купишь ни за какие деньги. И от него теперь уж никуда не денешься. Никто не в силах истребить это чувство.
Е в а (смотрит ему в глаза). Даже ты не в силах?
Т а м а ш. Мой дед ответил бы так: «Вот пристала, как колючий репей, ты меня совсем не любишь».
Е в а. На что моя бабка тут же сказала бы: «Любовь зла, полюбишь и козла. Ты меня тоже не любишь».
Т а м а ш. Но мой дед возразил бы: «Нет, люблю, люблю, и мне жаль каждую упущенную минуту, которой мы не воспользовались, ведь жизнь человека слишком коротка, она проходит быстро и безвозвратно».
Е в а. Моя бабушка взмолилась бы: «Не буди спящую. Пусть ей, блаженной, грезятся радужные мечты».
Т а м а ш. Ты совсем захмелела, моя дорогая.
Е в а (гордо). Моя бабка никогда не пила хмельных напитков.
Т а м а ш. Но мы выпьем.
Е в а (поднимая свой невидимый бокал). Будь здоров!..
Т а м а ш. Будь здорова!.. (Тоже поднимает свой бокал.)
Чокаются, пьют.
Свет медленно гаснет.
ЗАСЕДАНИЕ ДИСЦИПЛИНАРНОЙ КОМИССИИ
Яркий свет освещает сидящих за столом. Молодой физик Э р в и н Л у к и ч сидит напротив П о н г р а ц а, рядом с которым С е д е ч и, Ф а б и а н и с т е н о г р а ф и с т к а.
Л у к и ч (запинаясь, сбивчиво). Видите ли… Начну сразу вот с чего… Я и не предполагал, в какую скверную историю влипну… А о том, каково будет ее продолжение, я и понятия не имел… Я…
П о н г р а ц. Спокойно, не волнуйтесь, товарищ Лукич. (Стенографистке.) Пишите, Жужика… Тибор Лукич сообщает…
Л у к и ч (перебивает). Простите…
Э р в и н (совсем сконфуженный). Эрвин я.
П о н г р а ц (еле сдерживая улыбку). Итак, Эрвин Лукич сообщает… (Лукичу.) Вы работаете в Институте физики металлов?
Л у к и ч. Да, там.
П о н г р а ц. Вы провели испытания?
Л у к и ч. Да, эта работа была возложена на меня.
П о н г р а ц. В своем заключении вы написали, что качество канатов безупречное.
Л у к и ч (нехотя, неопределенно). Да… я так написал.
П о н г р а ц. Но теперь-то вам уже известно, что после монтажа канаты вскоре стали рваться?
Л у к и ч. Да, я что-то слышал об этом.
П о н г р а ц. Могу ли я узнать, каково ваше мнение на этот счет?
Л у к и ч (набравшись храбрости). Извольте, я буду откровенным… Эта экспертиза была моей первой самостоятельной работой… а времени на ее выполнение почти не дали… Испытание канатов на прочность пришлось провести буквально за один день… И… и эти испытания дали каким-то образом негативный результат.
П о н г р а ц. Негативный?
Л у к и ч. Словом… Было похоже на то… что определенная часть канатов не вполне кондиционна… Но мне стало известно, что аналогичную экспертизу провел инженер Кернэр… А Кернэру я доверял… его знаниям, профессиональному опыту… Как я мог оспаривать компетентность авторитетного специалиста Кернэра?
П о н г р а ц. Значит, вам было известно о заключении Кернэра?
Л у к и ч. Да, я знал о его существовании.
Ф а б и а н. И каким образом вам удалось ознакомиться с содержанием этого документа?
Л у к и ч. Я был у Кернэра.
Ф а б и а н. Для чего?
Л у к и ч. Чтоб проконсультироваться с ним.
П о н г р а ц. Значит, вы с ним консультировались. Ну а потом?
Л у к и ч. Я с ним посоветовался… и он одернул меня за излишнее рвение. Заверив, что все в полном порядке, он уговаривал меня не создавать трудностей, не быть излишне придирчивым… Он меня обезоружил, убедил своими доводами.
П о н г р а ц. Значит, у вас были опасения, сомнения?
Л у к и ч. Да, я колебался.
П о н г р а ц. А вы не подумали о возможных последствиях? Не предполагали, что дефектные канаты могут оборваться?
Л у к и ч. Меня крайне огорчает вся эта история… Я не стану оправдываться… Я позорно провалился, уронил свое достоинство и в своих собственных глазах и в глазах коллектива института… Я сознаю свою вину…
С е д е ч и. Итак, вы утверждаете, что советовались к Кернэром?
Л у к и ч. Да, советовался.
П о н г р а ц. И у вас не закрались подозрения?
Л у к и ч. Какие подозрения у меня могли возникнуть? Мне было сказано — задание, мол, срочное, неотложное, в интересах народного хозяйства его выполнение нельзя затягивать. Сроки поставки партии канатов сжатые. А позёры-зазнайки, мол, проканителятся, начнут тянуть с экспертизой… а я сумею покончить с этим в течение нескольких часов… Я обратился к нему всего лишь за советом.
Ф а б и а н. Вы и прежде знали друг друга?
Л у к и ч. Встречались у моей тетушки.
С е д е ч и. Вы родственники?
Л у к и ч. Нет.
П о н г р а ц (Лукичу). Вы получили от Кернэра вознаграждение?
Л у к и ч (остолбенев, испуганно протестует). Да что вы! Нет! Ничего я не получал… С какой стати? Он это утверждает?
П о н г р а ц. Нет. Этого он не утверждает. Не обижайтесь за такой вопрос, но мы считаем нужным выяснить и это обстоятельство. Значит, денег вы от него не получили.
Л у к и ч. Нет, нет, нет!..
П о н г р а ц. Больше у нас нет вопросов. Еще раз благодарю, что вы потрудились сюда прийти.
Л у к и ч (встает, стоит в нерешительности). Позвольте спросить… Я слышал, будто в Иванде… когда произошла авария на канатной дороге… никто не пострадал.
П о н г р а ц. Да, верно, никто не пострадал.
Л у к и ч. Благодарю. (Поклонившись, уходит.)
Ф а б и а н. Сопляк!.. (Стенографистке.) Можете записать и этот нелестный эпитет.
С е д е ч и (Понграцу.) Что я говорил? Чью правоту подтвердил физик?
П о н г р а ц. А почем ты знаешь, что он сказал правду? Тут все лукавят, ловчат. Да, дело несколько запутывается. (Стенографистке.) Пригласи Кернэра.
С т е н о г р а ф и с т к а выходит.
С е д е ч и (Понграцу). Ты ему скажешь, о чем тут говорил Лукич?
П о н г р а ц. Что я, белены объелся?
Возвращается К е р н э р, следом за ним — с т е н о г р а ф и с т к а.
(Не приглашая Кернэра сесть.) К сожалению, протокол еще не готов, мы потом перешлем его вам. Но прежде чем вы уйдете, я хотел бы выяснить еще кое-что.
К е р н э р. Пожалуйста, я к вашим услугам.
П о н г р а ц. Вы знали, кто был вторым экспертом?
К е р н э р. Нет.
П о н г р а ц. Физик Эрвин Лукич из Института физики металлов.
К е р н э р. Я этого не знал.
П о н г р а ц. Стало быть, вы никогда не говорили с Лукичем об испытаниях канатов под нагрузкой и на разрыв?
К е р н э р (с тревожной ноткой в голосе). Нет… не говорил.
П о н г р а ц. Спасибо. Я прошу занести это в протокол.
К е р н э р. Можно мне наконец уйти?
П о н г р а ц. Пожалуйста.
К е р н э р, поклонившись, уходит.
Сидящие за столом молча провожают его взглядом.
С е д е ч и (торжествующе). Ну вот и этот наконец раскрылся! Он же нагло врет. Вконец изолгался.
Ф а б и а н (спокойно). По моему мнению, новые показания Кернэра проливают свет на все неясные до сих пор вопросы. Конечно, он дал ложное заключение ради денег, а Лукич — по недомыслию.
П о н г р а ц. А Шолтэс?
Ф а б и а н. Шолтэс здесь ни при чем.
С е д е ч и. С этим делом пора кончать. Ведь ясно как божий день — Шолтэс невиновен, он держался корректно, работал, как всегда, аккуратно, добросовестно.
П о н г р а ц. Да не торопитесь вы… Я считаю, эту партию необходимо доиграть до конца.
Ф а б и а н. Не понимаю — что ты

