Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина замер. Чак вскочил, щелкнул выключателем и склонился к лежащему. Он забрал его пистолет, засунув себе за пояс, потом вытащил ремень из брюк и туго затянул петлею руки за спиной. Затем приподнял его и прислонил спиной к стене. Тот с трудом раскрыл глаза, по его щеке и лбу тонкими густыми струйками текла кровь. Мужчина моргал.
Чак внимательно посмотрел ему в глаза и, приставив револьвер к шее, тихо сказал:
— А сейчас ты мне скажешь, кто послал тебя за мной.
Мужчина, как бы ничего не понимая, закачал головой из стороны в сторону.
— Парень, запомни. Я тебя, если ты не скажешь, сейчас пристрелю. Говори! Иначе я буду убивать тебя не сразу. Сначала я прострелю тебе одну ногу, потом вторую, затем руки по одной, а потом ты получишь пулю в лоб.
Чак револьвером приподнял голову верзилы. Голова завалилась на плечо. Верзила все пытался раскрыть глаза.
— Ну смотри, смотри на меня! Тебя послали убить меня?
Верзила моргнул.
— Отвечай или я буду стрелять. Учти, я всегда делаю так, как обещал, — Чак смотрел прямо в глаза мужчине.
Тот открыл рот, пытаясь что-то сказать.
— Громче! Громче! — крикнул Чак.
— Меня послали тебя убить.
— Кто? — Чак сжал голову верзилы. — Говори.
— Роберт Прайз.
— Роберт Прайз? — спросил Чак. — А это еще кто такой?
— Роберт Прайз, — повторил мужчина, и его голова упала на грудь.
— Хорошо, хоть это уже теперь понятно.
Чак быстро осмотрел карманы мужчины, нашел водительское удостоверение и сунул его себе в карман.
— Говоришь, Роберт Прайз? Это из фирмы «Вест Петролеум»? Что ж, понятно, теперь они решили мной заняться, — Чак похлопал верзилу по щекам, — очнись и отвечай на вопросы.
Тот с трудом приоткрыл глаза.
— Говоришь, Роберт Прайз?
— Да.
— И сколько он пообещал за мою голову?
— Он сказал, что деньги у тебя и они мои.
— А, даже так! Они даже тебе не заплатили, пообещав что ты заберешь деньги у меня. Ну что ж, у тебя был шанс, но ты его не использовал.
Чак сильно ударил ногой в грудь верзилу. Тот захрипел и завалился набок.
— Полежи здесь, полежи, я к тебе скоро вернусь, — Чак спрятал пистолет своего преследователя за пояс, свой опустил в кобуру и, не спеша, вернулся в бар.
Джерри, завидев Чака, тут же подошел к нему.
— Чак, как дела?
— Все нормально, Джерри, — Чак положил на стойку деньги, — послушай, пускай он полежит у тебя.
— У меня?
— Да. Надеюсь, ты меня понял?
Джерри спрятал деньги.
— Как долго, Чак?
— Пока не очухается.
— Слушай, а его не хватятся искать?
— Нет, Джерри, думаю, что его не хватятся искать ни сегодня, ни даже завтра.
— Так что, ты хочешь, чтобы я подержал его у себя дня два?
— Было бы замечательно.
— Ладно, Чак, чего не сделаешь для старого приятеля.
Джерри кивнул, подзывая официанта, тот подошел.
— Сэм, у нас в кладовке лежит один очень мерзкий тип. Опусти его в подвал и хорошенько закрой.
— Хорошо, Джерри, сейчас сделаю.
— Сэм, возьми с собой еще кого-нибудь, думаю, что ты один не справишься, — Чак посмотрел на щуплого Сэма.
Джерри с ним согласился.
— Да, возьми еще кого-нибудь, пусть тебе помогут.
— Спасибо, Джерри, я не забуду эту услугу.
— Да что ты, Чак, мы же с тобой друзья и должны помогать друг другу, не так ли?
— Да, конечно. Извини за хлопоты.
— Да что ты, Чак, брось.
Чак вернулся к столику, за которым сидели две пьяные девицы и парень.
— Может, тебя подвезти? — обратился Чак к одной из девиц.
— Я с удовольствием с тобой поеду! — громко, на весь бар, закричала она.
— Тише, не кричи, пойдем, я завезу тебя домой. Ты не обидишься, приятель? — Чак глянул на парня.
— Да нет, что ты, забирай, я не знаю, что с ней делать — так напилась.
Чак взял девицу под руку, слегка встряхнул. Она качнулась и чуть не упала на стол, но Чак ее поддержал.
— Пойдем, пойдем.
Он вывел девицу из бара, они прошли немного по улице, и Чак подвел ее к зеленому «форду» Билли.
— А теперь садись.
Он открыл дверцу и посадил девицу на заднее сиденье.
— Куда тебе?
Девица заплетающимся языком назвала адрес. Чак запустил двигатель и через десять минут уже остановился у небольшого двухэтажного дома.
— Это здесь, что ли? — спросил он у девушки.
— Да, здесь. Здесь живут мои родители, брат и сестра.
— Ну что же, надеюсь, до дому ты дойдешь сама?
— Конечно, спасибо тебе. Хочешь, я тебя познакомлю с родителями?
— Нет, как-нибудь в другой раз, — сказал Чак, захлопывая дверцу.
Девица всунулась в открытое окно и поцеловала Чака. Чак недовольно скривился и вытер со щеки густой след помады.
Девица еще долго махала Чаку, стоя на крыльце.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
— Несмотря на долгое отсутствие хозяина, в доме Чака все в порядке. — Люси очень любит красного медведя. — Акции компании «Харпер Майнинг» падают. — Экстренное заседание правления. — Много ли нужно Джону и Стефани? — «Ты же мертв!» — «Нет, но скоро умру…» — Леонарду Смайлзу не под силу скрыть счастливую улыбку, пусть даже в день траура. — Внезапное воскрешение. — Звонок доктора Корнера. — Все хорошо, что хорошо кончается.
«А теперь-то наконец можно домой», — Чак посмотрел на часы и его автомобиль помчался по ночному Сиднею.
Он остановился у подъезда своего дома, тихо поднялся по лестнице и своим ключом открыл дверь. Жена встретила его у порога.
— Ты? — спросила она.
— Я. А ты думала кто?
— Не знаю, — Бетси пожала плечами, — не знаю. Ты так давно не звонил…
— Я был очень занят, — сказал Чак, обнял жену за плечи и поцеловал в волосы. — У нас все нормально?
— Да, Чак, все нормально, — сказала Бетси, следуя за ним.
— Как Люси?
— Хорошо. Я была у нее сегодня.
— Как она?
— Все нормально, смеется. Спрашивала, почему ты не приходишь.
— Завтра приду, — сказал Чак и сел за стол. — У нас есть пиво?
— Да.
Люси открыла холодильник и поставила на стол две банки пива. Чак сорвал крышку и жадно выпил.
— Чак, у тебя действительно все в порядке?
— Да, Бетси. Надеюсь, теперь у нас с тобой будет все в порядке.
— Ты что, больше не будешь заниматься этим?
— Ты хотела сказать… — Чак не стал уточнять.
— Да, Чак, я хотела сказать именно это.
— Нет, Бетси, надеюсь, больше не буду.
Он расстегнул нагрудный карман куртки и вытащил толстую пачку денег.
— Возьми, это наше.
— Наше? — изумилась Бетси.