- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело о влюбленной тетушке - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Адвокат осторожно заглянул внутрь.
Кровать была аккуратно застелена покрывалом, а подушки были прислонены к изголовью.
На полу, на спине распростерся полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв… Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали.
— Боже мой! — прошептала Делла Стрит. — Что же тогда в соседнем номере?
Мейсон бросил взгляд через плечо.
— Проклятье! — вырвалось у него. — Скоро выясним.
Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул.
Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывал замок.
— Тебе лучше поторопиться, шеф, — сказала она. — В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.
Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.
В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.
Мейсон закрыл дверь, услышав чьи-то шаги.
— Кто вы такой? — спросила появившаяся женщина у Мейсона. — Я администратор этого мотеля.
— Перри Мейсон, — представился адвокат. — А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.
— Это произошло не здесь, — сказала она. — В четырнадцатом номере.
— О, извините меня, — улыбнулся адвокат.
— Вы офицер полиции? — спросила администраторша.
Мейсон улыбнулся.
— Я адвокат, — ответил он.
Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.
— Я был там, — сообщил Мейсон. — Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.
Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.
— Что здесь происходит? — спросил он.
Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:
— Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.
Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ.
Открылась дверь еще из одного номера и высунулся человек в пижаме.
— Кто тут кричал? — спросил он.
— Что-то напугало горничную, — извиняюще улыбнулась администраторша.
— Что случилось, мистер Мейсон? — пытался выяснить Джордж Летти.
Мейсон внимательно посмотрел на него.
— Что вы имеете в виду?
— Все эти вопли.
— О, вы слышали крики?
— Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива.
— Вы намылились для бритья до того, как услышали крики или после того?
— До того, а что?
— Значит, вы еще порядочно ждали, чтобы отворить дверь.
— Я… я не слишком прилично выглядел и потому…
— Вы хотите сказать, что переодевались? — спросил Мейсон.
— Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но… но я колебался.
— Ладно, — сказал Мейсон, повернулся к нему спиной и быстро зашагал к телефонной будке. Взяв трубку, он спросил: — Линда, вы слышите меня?
— Господи, да, Мне пришлось выдержать целое сражение, чтобы нас не разъединяли. Что там случилось?
— Очевидно, — сказал Мейсон, — что Монтроз Девитт мертв. Вашей тетушки нет. Кто-то перерыл все вещи в чемоданах в обеих комнатах. А поскольку Джордж находится в номере рядом с тем, что занимал Девитт, у него, несомненно, будут осложнения.
— Господи, вы же не думаете, что произошла ссора? Джордж не мог бы…
— Я тоже полагаю, что не мог, — после некоторого колебания сказал Мейсон. — Но сейчас основной проблемой остается ваша тетушка… Подождите! У вашей тети рыжеватые волосы?
— Да.
— Я думаю, — сказал Мейсон — что женщина, которая только что торопливо проскочила мимо меня и приближается к шестнадцатому номеру… Я позвоню вам позже. До свидания.
Адвокат вышел из телефонной будки и пересек площадку для автомашин.
За Джорджем Летти захлопнулась дверь двенадцатого номера. Администраторша пошла в контору вызывать полицию.
Рыжеволосая женщина подошла к шестнадцатому номеру, подергала ручку, потом направилась к номеру четырнадцать, но тут к ней приблизился Мейсон и спросил:
— Вы миссис Лоррейн Элмор?
Она повернула к нему искаженное страхом лицо.
— Да. Кто вы?
— Я адвокат, — дружелюбно ответил Мейсон. — Думаю, что вам следует поговорить сначала со мной, а потом уже с кем-либо еще.
— Но я должна попасть в свою комнату и найти… найти своего друга.
— У вас нет ключа?
— Нет.
— Где он?
— Его… его забрали.
— Пожалуйста, миссис Элмор, — попросил Мейсон, — пройдемте со мной. Для вашего сведения, я знаком с вашей племянницей, Линдой Кэлхаун.
— Вы знакомы с Линдой?
— Да, — подтвердил Мейсон. Он взял ее под локоть и повел через стоянку для автомашин в сторону своего номера. — Позвольте представить, это мисс Делла Стрит, моя доверенная секретарша. Я надеюсь, что мне удастся вам помочь, если мы не станем терять времени, миссис Элмор. И мне кажется, что вы очень нуждаетесь в помощи.
6
Они прошли в номер Мейсона. Делла усадила миссис Элмор в удобное кресло, придвинула себе простой стул села против нее. Мейсон после минутного колебания присел на кончик кровати.
— Что вы можете рассказать о том, что с вами случилось, миссис Элмор?
— Вы — знакомый Линды?
— Да, она имела со мной дело. Полагаю, она будет заинтересована в…
— Раз вы друг Линды, то мне нечего скрывать… Они убили Монтроза!
— Кто?
— Враги, — ответила она неопределенно.
— Чьи враги?
— Его, — сказала она и заплакала.
Делла погладила ее плечо.
— Постарайтесь собраться с силами, миссис Элмор, и рассказать нам все, как было, а уж потом давайте волю слезам.
— Сообщите нам факты, — мягко попросил Мейсон.
Лоррейн Элмор вытерла глаза:
— Ох, мы были бы с ним так счастливы!
— Успокойтесь, прошу вас, — поглаживала Делла руку женщины. — Соберитесь с мыслями и расскажите мистеру Мейсону все, что произошло.
— Это был кошмар, ведь мы хотели просто жить, найти свое счастье, начать все с самого начала.
— Пожалуйста, будьте добры, изложите суть случившегося, миссис Элмор, — попросил Мейсон.
— Нас преследовали, — заявила миссис Элмор, — и Монтроз очень испугался. Он сказал, что есть люди, которые… затеяли против него зло и…
Она снова заплакала.
— Хорошо, миссис Элмор, — сказал Мейсон. — Лучше я буду задавать вам вопросы. Отвечайте на них точно и коротко. Где ваша машина?
— Там! — Она неопределенно махнула рукой.
— Где?
— На грунтовой дороге.
— Где?
— В нескольких милях отсюда.
— Сколько времени вы ехали, прежде чем выйти из машины?
— Это случилось примерно… да, минут через двадцать после того, как мы выехали отсюда.
— Когда вы отсюда выехали?
— Не знаю, около полуночи.
— Зачем?
— Понимаете, машина, которая нас преследовала, и тут оказалась на площадке для автомобилей. Монтроз ее узнал.
— Он знал того человека, который ее вел?
— Нет.
— Но она вас преследовала?
— Да.
— Вы уверены?
— Конечно. Тот человек остановился у бензоколонки, чтобы пропустить нас вперед, а потом стал догонять. Тогда Монтроз сбавил скорость и дал ему проехать мимо.
— Куда вы направлялись?
— Мы хотели спокойно потолковать, кое-что спланировать, но увидели, что за нами шпионят. Вот мы к поехали в пустыню, где нам никто не мешал и ничего бы не подслушал.
— Куда?
— Мы съехали с асфальта на мощеную дорогу, потом на грунтовую.
— Вы знаете, в какую сторону направились по шоссе?
— Туда, откуда мы приехали.
— К Юме?
— В том направлении.
— Ну, и что было потом?
— Мы добрались до грунтовой дороги, свернули на нее и остановились.
— Далеко вы проехали, прежде чем выйти из машины?
— Не знаю. Как будто, немного… Только так, чтобы съехать с шоссе.
— Назад вы пришли пешком?
— Это было потом… после… того, как мужчина заставил Монтроза… выйти из машины.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Вы остановились, сидели в машине и разговаривали. Ну, а потом что случилось?
— Та машина вплотную подъехала к нашей. Фары у нее были выключены и мы ничего не заметили, пока она чуть не врезалась в нас. Монтроз открыл дверцу и стал вылезать из машины, а тот человек уже стоял рядом. Мы ничего не смогли разобрать, то есть рассмотреть, как он выглядит, его лицо было замотано платком. Он приказал нам: «Выходите!» — и ткнул револьвером прямо в лицо Монтрозу.
— Вы видели оружие?
— Да. Светила луна, и я видела, как отливало синевой дуло револьвера.

