- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Королева лунного света - Оливия Гейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соединение включилось сразу после первого гудка.
Он знал, что она позвонит. Кларисса ожидала, что он начнет злорадствовать, но на другом конце линии было молчание.
Наконец в трубке послышался вдох, после чего он ласково произнес:
— Кларисса...
У нее внутри все упало, но тянуть она больше не могла. Она глубоко вдохнула и выпалила на выдохе:
— Что ты имел в виду, когда сказал, что возьмешь меня в придачу к короне? Ты хочешь на мне жениться?
В ответ из трубки донесся циничный мужской смех.
— Жениться на тебя? Без предварительного испытания?
Кларисса закрыла глаза. Как ему удавалось каждым словом вызывать у нее одновременно желание и ярость?
— То есть сначала тебе нужен роман?
Ферруччио издал смешок.
— Возможно, только роман. Возможно, ты меня не удовлетворишь и все закончится.
Кларисса досчитала про себя до десяти.
— Даже если ты хочешь ограничиться романом, мне ничего не остается, кроме как согласиться. Но сперва мы должны обговорить условия.
— Условия? Как практично с твоей стороны. Но разве можно быть практичным, когда речь идет о чувственных наслаждениях, которые я планировал тебе показать?
Ее бросило в дрожь.
— Ты говоришь в прошедшем времени. Означает ли это, что ты передумал?
— Да, я передумал.
Кларисса испытала множество противоречивых чувств, главным из которых было облегчение. Но его дальнейшие слова дали ей понять, что радоваться еще слишком рано.
— Я передумал насчет того, что буду с тобой делать.
Она стиснула зубы.
— То есть?
— Ты должна отлично помнить, что последние шесть лет я тебя преследовал. Но теперь я решил, что ты не заслуживаешь такого внимания.
— Тогда чего же я, по-твоему, заслуживаю?
— Ты должна спуститься со своей неприступной башни и бегать за мной. В конце концов, ты же чемпион в этом виде спорта.
— Если это означает, что ты будешь бежать впереди, я с огромным удовольствием буду бегать за тобой до тех пор, пока ты не упадешь.
Кларисса знала, что он сейчас ухмыляется.
— Даже и не мечтай. Возможно, я не так быстр, как ты, зато очень вынослив.
Хуже всего было то, что Ферруччио не лгал. Он не был хвастуном, пытающимся обмануть самого себя. Знал себе цену и не прикрывался ложной скромностью. Он победил опасности и лишения, которые она даже представить себе боялась.
— Значит, ты, благодаря своей легендарной выносливости, собираешься все время держаться впереди меня. Будут ли в этой игре правила? Будет ли счет? Какова конечная цель? Или это будет похоже на охоту за диким кабаном?
Ферруччио снова рассмеялся. Похоже, он любил, когда ему бросали вызов. Наверное, от подобострастия и приторного восхищения его уже тошнило. Что ж, тем лучше для него.
— Пока ты гоняешься за кабаном, он будет позволять тебе устанавливать правила. Счет, разумеется, буду вести я. Конечная цель — заставить меня передумать. Вот видишь, ты уже не кажешься мне такой заманчивой. Твоя задача — переубедить меня.
— Не посоветуешь, как решать задачу, которая не имеет решения? — обманчиво мягко произнесла Кларисса.
— Если тебе удастся пробудить во мне желание, это будет хорошее начало.
— И подходящий конец.
Ферруччио снова рассмеялся, отчего у нее по спине пробежала дрожь.
— Ну давай, начинай. Твой ход.
— Жаль, что ты в нескольких десятках миль от меня.
— Ты одна?
Его неожиданный вопрос сбил ее с толку.
— Д-да...
— Где ты находишься?
— В своей спальне.
— Опиши ее.
Кларисса огляделась вокруг.
— Она большая. Огромная.
— Подробнее.
— Ты был во дворце и, наверное, представляешь, как выглядит рядовая комната.
— Твоя спальня — не рядовая комната. И я там не был. Пока.
Проигнорировав его провокацию, она сосредоточилась на первой части его реплики.
— На самом деле она хуже, чем рядовая. Так, ничего особенного.
— Ладно. Готовься, я приду с проверкой.
— Кажется, мы договорились, что на этот раз преследую я.
— Я приду за ответами на свои вопросы, а не ради твоего прекрасного тела.
— Моя комната в беспорядке, — выпалила она.
— Ты неряха? — В его голосе слышалось недоверие. — Даже если и так, у тебя, наверное, целая дюжина горничных.
— Я, конечно, не образец аккуратности, — прошипела она. — Но если ты думаешь, что мне позволительно быть неряхой, поскольку я принцесса, ты глубоко заблуждаешься. Сразу видно, что ты не встречался с Антонией, моей няней.
— Встречался. Этой женщине армией бы командовать. Она до сих пор твоя няня?
— Тебе не кажется, что я выросла из того возраста, когда нуждаются в няне? — съязвила Кларисса. — Я продолжаю так ее называть, хотя сейчас она моя горничная. Ее методы превращения маленьких девочек в принцесс мало отличались от тех, которые используются при тренировке бойцов ВВС США.
После небольшой паузы Ферруччио произнес:
— Значит, тебя не баловали, mia bella unica.
Внезапно у нее сдавило горло. Она не ожидала от него такой доброты. Наверное, опять приняла желаемое за действительное.
Но она не могла ослышаться. Он назвал ее своей единственной красавицей. Дальнейшее удивило ее еще больше.
— Твои родители были не правы. Ты рождена для того, чтобы тебя баловали.
Кларисса фыркнула.
— Нет уж, спасибо. Я рада, что их мнение не совпало с твоим. Иначе я превратилась бы в бесполезную пустышку.
— Баловать не значит портить, если это делают разумные и любящие родители. Таким образом они положительно влияют на развитие характера и психическое здоровье ребенка.
«А ты откуда знаешь?» — чуть было не сболтнула Кларисса. Слава богу, что она этого не сделала. Ферруччио принял бы эти слова за оскорбление, хотя она всего лишь собиралась выразить восхищение его педагогическими познаниями. Впрочем, в них не было ничего удивительного. Чтобы добиться такого колоссального успеха, нужно разбираться в любых областях.
— Но твои родители решили быть с тобой построже, поэтому вместо бесполезной пустышки ты превратилась в безжалостную циничную стерву.
От возмущения Кларисса чуть не выключила телефон.
— Эй? Ты отвечаешь на параллельный вызов? Мне подождать, пока ты закончишь оскорблять своего собеседника?
— Вот видишь? Ты циничная. — Прежде чем она успела ответить, он продолжил: — Почему в твоей спальне беспорядок?
Боже, этот человек ничего не забывает. Его невозможно отвлечь.
Она решила уступить.
— Потому что в ней пятнадцать лет не делали ремонт. Потолок протекает, краска облупилась, деревянные панели рассохлись, и это еще не все.

