Изумруд раджи (сборник) - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – сказала девушка. – Да. Я могу сойти там и, возможно, вернуться в Лондон на автомобиле. Это будет самый лучший план, я думаю.
Она еще не успела договорить, как поезд начал замедлять ход. Мистер Роуленд смотрел на нее умоляющим взглядом:
– Если я могу что-нибудь сделать…
– Нет, правда. Вы и так уже много сделали.
Наступила пауза, потом девушка внезапно выпалила:
– Мне… мне очень жаль, что я не могу объяснить. Я…
– Ради бога, не делайте этого! Это все испортит. Но послушайте, не могу ли я что-нибудь сделать? Отвезти секретные документы в Вену – или что-то в этом роде? Всегда есть секретные документы. Дайте же мне шанс, прошу вас.
Поезд остановился. Элизабет быстро выскочила на платформу, потом обернулась и сказала ему в окно:
– Вы говорите серьезно? Вы действительно готовы что-нибудь сделать для нас… для меня?
– Для вас, Элизабет, я готов сделать что угодно.
– Даже несмотря на то что я не могу объяснить вам причины?
– Черт с ними, с причинами!
– Даже если это… опасно?
– Чем опаснее, тем лучше.
Она несколько секунд колебалась, потом, казалось, решилась.
– Выгляньте в окно. Посмотрите вдоль платформы, но сделайте вид, что не смотрите ни на что в особенности.
Мистер Роуленд попытался выполнить это довольно трудное задание.
– Видите того человека, который садится в поезд, с маленькой черной бородой, в легком плаще? Следуйте за ним, следите, что он делает и куда идет.
– Это все? – спросил мистер Роуленд. – А что я…
Она перебила его:
– Дальнейшие инструкции вам пришлют. Следите за ним и берегите вот это. – Она сунула ему в руку маленький запечатанный сверток. – Берегите его как зеницу ока. Это ключ ко всему.
Поезд поехал дальше. Мистер Роуленд остался у окна и смотрел, как высокая грациозная фигурка Элизабет движется по платформе. В руке он сжимал маленький запечатанный сверток.
Остаток путешествия прошел монотонно и без происшествий. Поезд двигался медленно. Останавливался на всех станциях. На каждой станции Джордж высовывался в окно на тот случай, если его добыча вздумает сойти с поезда. Иногда он прохаживался по платформе, когда стоянка была долгой, и убеждался, что тот человек еще здесь.
Конечным пунктом назначения поезда был Плимут, и именно там сошел чернобородый пассажир. Он отправился в маленький второсортный отель, где снял номер. Мистер Роуленд тоже снял там номер.
Их комнаты находились в одном коридоре, через две двери одна от другой. Джорджа такое расположение устраивало. Он был полным новичком в искусстве слежки, но стремился хорошо проявить себя и оправдать доверие Элизабет.
За обедом Джорджу отвели столик недалеко от объекта его слежки. Зал не был заполнен народом, и большинство посетителей мистер Роуленд принял за путешествующих коммерсантов, вполне респектабельных людей, с аппетитом поедавших свою пищу. Только один мужчина привлек его внимание – маленький человечек с рыжими волосами и усами; его одежда говорила о том, что он имеет отношение к лошадям. Кажется, Джордж его тоже заинтересовал – он предложил ему выпить и сыграть на бильярде, когда обед подошел к концу. Но Джордж только что заметил, что чернобородый мужчина надел шляпу и плащ, и вежливо отказался. Еще через минуту он оказался на улице, приобретая дальнейший опыт сложного искусства слежки. Преследование было долгим и утомительным и ни к чему не привело. Проплутав по улицам Плимута и пройдя около четырех миль, этот человек вернулся в гостиницу, а Джордж шел за ним по пятам. Его начали одолевать смутные сомнения. Возможно ли, что этот человек знает о его присутствии? Пока он думал над этим, стоя в холле, наружная дверь распахнулась и вошел маленький рыжий человек. Очевидно, он тоже ходил на прогулку.
Внезапно Джордж услышал, что к нему обращается хорошенькая девица, стоящая за стойкой администратора.
– Вы мистер Роуленд? К вам заходили два джентльмена. Два иностранных джентльмена. Они ждут в маленькой комнате в конце коридора.
Несколько ошеломленный, Джордж нашел указанную комнату. Двое сидящих там мужчин встали и чопорно поклонились:
– Мистер Роуленд? Я не сомневаюсь, сэр, что вы догадываетесь о том, кто мы такие.
Джордж переводил взгляд с одного на другого. Тот, кто говорил, был старшим из двух. Этот седой надменный джентльмен отлично говорил по-английски. Второй был высокий, довольно прыщавый молодой человек, блондин с тевтонскими чертами лица, которые в настоящий момент лишала привлекательности гримаса ярости.
Чувствуя некоторое облегчение от того, что ни один из посетителей не был тем старым джентльменом, которого он встретил на вокзале Ватерлоо, Джордж повел себя самым учтивым образом:
– Прошу вас, садитесь, джентльмены. Рад с вами познакомиться. Хотите что-нибудь выпить?
Старший поднял руку в знак протеста:
– Благодарю вас, лорд Роуленд, но мы спешим. У нас есть всего несколько минут, их как раз хватит на то, чтобы вы ответили на один вопрос.
– Очень мило с вашей стороны произвести меня в пэры[4], – ответил Джордж. – И очень жаль, что вы не хотите выпить. А что это за важный вопрос?
– Лорд Роуленд, вы покинули Лондон в обществе одной леди. Но прибыли сюда один. Где эта леди?
Джордж встал.
– Я не понимаю вашего вопроса, – холодно произнес он, изо всех сил подражая герою романа. – Имею честь пожелать вам доброго вечера, джентльмены.
– Но вы его понимаете. Вы прекрасно его понимаете! – вскричал молодой человек, внезапно выйдя из себя. – Что вы сделали с Алексой?
– Успокойтесь, сэр, – тихо произнес старший. – Я прошу вас сохранять спокойствие.
– Уверяю вас, – сказал Джордж, – что я не знаю дамы с таким именем. Произошла какая-то ошибка.
Старший пристально посмотрел на него.
– Едва ли это возможно, – сухо ответил он. – Я позволил себе заглянуть в журнал регистрации отеля. Вы записались под именем мистера Дж. Роуленда из Роуленд-Касла.
Джордж невольно покраснел.
– Это я… слегка пошутил, – малоубедительно объяснил он.
– Довольно слабая отговорка. Ну же, давайте не будем ходить вокруг да около. Где ее высочество?
– Если вы имеете в виду Элизабет…
Молодой человек взвыл от ярости и снова рванулся к нему:
– Дерзкий пес! Как ты смеешь так ее называть?
– Я говорю, – медленно продолжал второй посетитель, – как вам хорошо известно, об Анастасии Софии Александре Марии Елене Ольге Елизавете, великой княгине Катонии.
– Ох! – беспомощно охнул мистер Роуленд.
Он попытался вспомнить все то, что ему было известно о Катонии. Насколько помнил Джордж, это было маленькое балканское королевство, и он смутно что-то вспомнил насчет революции, которая там произошла. Мистер Роуленд с усилием взял себя в руки.
– Очевидно, мы говорим об одной и той же персоне, – весело сказал он, – только я называю ее Элизабет.
– Вы мне за это ответите, – зарычал молодой человек. – Мы будем драться…
– Драться?
– На дуэли.
– Я никогда не дерусь на дуэли, – твердо возразил мистер Роуленд.
– Почему? – неприятным тоном осведомился его собеседник.
– Слишком боюсь боли.
– Ага! Вот как? Тогда я, по крайней мере, отделаю вас сейчас…
Молодой человек бросился на него. Что именно случилось потом, разглядеть было трудно, но он внезапно описал в воздухе полукруг и с грохотом упал на пол. Поднялся с растерянным видом. Мистер Роуленд мило улыбался.
– Как я говорил, – заметил он, – я всегда боялся боли. Поэтому и счел разумным научиться джиу-джитсу.
Воцарилось молчание. Два иностранца с сомнением смотрели на этого молодого человека, будто внезапно осознали, что за его любезными, беззаботными манерами кроется нечто опасное. Младший тевтонец побелел от ярости.
– Вы об этом еще пожалеете, – прошипел он.
Старший мужчина сохранял чувство собственного достоинства.
– Это ваше последнее слово, лорд Роуленд? Вы отказываетесь сказать нам, где находится ее высочество?
– Я и сам этого не знаю.
– Вряд ли вы можете ожидать, что я вам поверю.
– Боюсь, вы очень недоверчивы, сэр.
Тот только покачал головой, пробормотав:
– Это еще не конец. Вы о нас еще услышите. – И они оба откланялись.
Джордж вытер ладонью лоб. События развивались с поразительной быстротой. Очевидно, он оказался замешанным в первоклассный европейский скандал.
– Это даже может привести к еще одной войне, – с надеждой сказал Джордж, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, куда делся человек с черной бородой.
К своему облегчению, он обнаружил, что тот сидит в углу гостиной. Джордж сел в другом углу. Минуты через три человек с черной бородой встал и пошел спать. Мистер Роуленд поднялся следом за ним и увидел, как тот вошел к себе в номер и закрыл дверь. У Джорджа вырвался вздох облегчения.