Мутные воды - K. Ксандер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вино, вино… Откуда оно у него взялось?
Полицейский, храня тайну смерти старика, вновь бросился к машине, игнорируя расспросы коллег, поступающие по пути. В его глазах горел огонь, а на лице было написано что-то ужасно важное — редкая картина, как ни раз отмечал шеф. Томас вернулся в дом умершего и вбежал в гостиную. Все, что ему было нужно — это название и год разлива вина. Далее — у него оставался всего лишь час до завершения работы всех винных магазинчиков в округе. И везде сержант вел один и тот же разговор: он показывал фото Иэна Дрейвика (продавцы одинаково сетовали о том, как сожалеют о его смерти и каким замечательным человеком он был), но никто из его знакомых не припомнил, заходил ли он за последний месяц к ним за бутылочкой прелестного вина или нет. Все отмечали, что экземпляр достаточно редкий и дорогой и нечасто бывает на полках маленького городка.
К тому моменту, когда Томас вернулся в почти опустевший участок и взял в руки со своего стола отчет о вскрытии тела, он был уверен в своих дальнейших действиях. Он застал мистера Найта, закрывающего свой кабинет:
— Мистер Найт, мне нужно дело Дрейвика, сэр, это срочно — деловитым тоном произнес Томас, будто от него зависело решение дела государственной важности.
— Что? Дворецкого что ли? Ты получил результаты вскрытия? Утром занесешь, — мистер Найт уже был мыслями дома «в объятиях своей ненаглядной», как подумал Томас.
— Сэр, пожалуйста! Нужно… Нужно кое-что проверить, — взмолился он.
— Боже ты мой, Тернер, ну весь в отца! Шел бы домой! Ладно, папка сверху.
Томас забежал в кабинет, схватил заветные документы и горячо отблагодарил шефа.
— Вот, что бывает, когда нет девчонки, — улыбнувшись сказал вслед Томасу мистер Найт, и с чувством полного удовлетворения покинул участок.
Молодой детектив вынул из папки отчет, в котором теперь не было никакого смысла. Затем он еще какое-то время пролистывал дело в поисках нужной информации, и наконец он нашел ее.
— Реджинальды и Блэквуды … — он переписывал номера телефонов и адреса на клочок бумаги. — У последних он проработал почти пятнадцать лет до выхода на пенсию.
Томас хотел взять трубку и позвонить, но его взгляд упал на стрелки часов: уже было достаточно поздно. И хотя служебное положение позволяло ему нанести визит в жилище без предупреждения, он все же решил умерить свой пыл и дождаться утра.
— Тернер, куда ты? — окликнула Элизабет товарища, когда на следующий день она увидела Томаса, буквально вылетающего из участка на улицу и решительно направляющегося к парковке. Но тот ничего не слышал. Он почти не спал ночью, будучи в мыслях о деле. Пока его коллеги неторопливо собирались на обед, Томас совсем не ощущал голода. Он боялся упустить что-то важное, ему казалось, что он не успеет и ключ к разгадке дела ускользнет у него из-под носа. Сегодня же он предвкушал грандиозное открытие.
Примерно полчаса его старенькая машина неслась по дороге, зажатой между лесными массивами, отдаляясь от города, пока не достигла небольшой деревеньки. Путь лежал к самой ее окраине, где поодаль от всех домов за высоким забором виднелся грандиозный особняк. Томас в жизни не видел подобных домов. Проезжая сквозь ворота, он значительно сбавил скорость, ему хотелось рассмотреть территорию. Он проехал мимо уютного садика, в котором, как ему представлялось, должны неторопливо гулять леди в белых платьях и шляпках с зонтиками и томно щуриться от солнца. По пути его встречали яблоневые деревья и плотные кусты роскошных белых роз. В конце концов он выехал к небольшой площади перед крыльцом дома и остановил машину. Как только он заглушил двигатель и взял свой портфель, из дома показался «человек из прошлого» — с армейской выправкой и в идеально сидящем черном костюме.
— Мистер Тернер, добро пожаловать в поместье Блэквуд! Мистер Трэвис к вашим услугам, — чеканя каждое слово говорил с немного надменным видом молодой человек.
— Вы, эм, дворецкий? — неуверенно спросил Томас.
— Совершенно верно. Прошу, пройдемте за мной в дом. Мистер и мисс Лордон ожидают вас.
Томас ступил под своды старого особняка и почти что ахнул. Такое бывает, когда впервые попадаешь в дома, в которых сложно представить проживание людей вообще. Их жилище похоже скорее на музей, где нельзя ничего трогать. Обитатели дома и их прислуга здесь кажутся такими же антикварными, как и мебель, окружающая их. Не успел полицейский разглядеть резной потолок и мраморные колонны, как впереди появились двое молодых людей: лучезарно улыбающийся юноша примерно того же возраста, что и Томас, и миловидная девушка, которая была менее эмоциональна, чем ее спутник.
— Сержант Тернер, добрый день! Я Арчибальд Лордон, — расплылся в улыбке юный хозяин дома и протянул полицейскому руку для крепкого рукопожатия (при этом гость все еще пытался рассмотреть убранство холла).
— Здравствуйте, мистер Лордон, спасибо, что приняли, — ответил Томас, с гордостью демонстрируя свое удостоверение.
— Эмилия, это сержант Тернер, звонивший сегодня утром. Мистер Тернер, позвольте представить — моя сестра Эмилия, — казалось, что Арчибальд еще не вышел из своей вчерашней роли. Вот только о празднике, бывшем накануне, теперь напоминал лишь кричащий плакат, виднеющийся в отдалении по центру лестницы. Девушка лишь вежливо кивнула в знак приветствия.
— Простите за внезапное беспокойство, сэр… — начал оправдываться полицейский.
— Нет-нет, это ваша работа. Прошу пройдемте в гостиную, — дружелюбно пригласил гостя Арчибальд.
Томас последовал за хозяином поместья. Эмилия шла где-то позади, и, как отметил сержант, она скорее сопровождала брата, была его тенью, нежели чем полноправной хозяйкой особняка.
— Чай, может, кофе? — дворецкий пытался изо всех сил окружить полицейского вниманием и заботой. Томас даже не заметил, как у него из рук исчезло пальто.
— Эм… Чай, пожалуйста, — наконец скромно ответил он.
Сержант и хозяева дома разместились в просторной гостиной, которая находилась в соседнем крыле и больше походила на огромную библиотеку. Томас побоялся присесть на явно старенький диван, на который ему указал Арчибальд. И действительно, под весом своего тела, полицейский отчетливо ощутил пружины. Но как видно, хозяева дома гордились своим наследием и не обращали внимания на подобные пустяки.
— Что ж, мне нужно задать вам несколько вопросов, — уверенно начал Томас, открывая свой портфельчик. Он с трудом нашел в нем нужные бумаги и ручку.
Арчибальд и Эмилия, которые заняли места на диване напротив, пристально наблюдали за гостем и изучали все его движения, будто к ним пожаловал человек с другой планеты.
— Я не могу раскрывать детали дела… Могу сказать лишь, что мое расследование касается смерти