- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черный аббат - Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дик открыл дверь, выпустил уходящих, а затем возвратился к хозяину квартиры.
— Я действительно имею к вам некое дело, Джилдер, но оно может немного подождать. Прежде всего я хочу знать, что такое сказали вы мисс Джин?
— А уж это мое дело! — взгляд Джилдера был тверд, он вполне владел собой.
— Это и мое дело также, — спокойно возразил Дик. — Вы, очевидно, знаете, что мисс Джин обручена с моим братом?
Джилдер облизнул сухие губы.
— Буду с вами откровенен, Алсфорд, — заметил он и после краткого раздумья добавил:
— Я просил мисс Джин стать моей женой.
— Вот как! — мягко произнес Дик, — и что же на это ответила мисс Джин?
— Вы не дали возможности ей ответить, но думаю, что особых затруднений здесь не возникнет.
Хороший знаток людей, Дик понял, что случилось сразу же после того, как увидел лицо Артура по его возвращении в квартиру Джилдера.
— Вы хотите сказать, что не возникнет особых затруднений в ваших отношениях с господином Артуром? Но каково бы ни было отношение Джина, вы не должны забывать, что вам придется считаться, во-первых, с мисс Джин, а во-вторых, со мной.
— С вами? — поднял брови Джилдер. — Разве вы и эта барышня э… э…
— Я, к сожалению, не обручен с ней, но зато мой брат — да! — решительно ответил Дик. — Но дело не столько в этом, сколько в том, что я являюсь ее другом. Если бы Лесли Джин даже передумала бы выходить замуж за моего брата, это все равно не изменило бы моего доброго к ней отношения.
Джилдер хотел было что-то сказать, но Дик продолжал:
— Не знаю, какую власть имеете вы над Джином и какие имеете против него факты… — при этих словах он заметил самодовольную улыбку на лице собеседника. «Итак, я попал в цель», — подумал он и заметил: — Но как велико бы ни было ваше влияние на Артура Джина, на Лесли Джин вы никогда не женитесь!
Глаза Джилдера сузились.
— Это что — угроза? — спросил он.
— О, можете понимать это как угрозу или как комплимент, как хотите, — ответил Дик со своей обычной чуть насмешливой улыбкой. — А теперь, если не возражаете, перейдем к делу. Вы купили у нас Красную ферму и заплатили три с половиной тысячи фунтов Леонарду. Я пришел попросить вас расстроить эту сделку и взять дополнительно пятьсот фунтов в виде отступного.
— Другими словами, вы хотите выкупить ее? Ну, так ничего подобного не будет! — резко пробормотал Джилдер, — я собираюсь жить в Красной ферме, и никакой закон не может мне запретить этого! Вам может это нравиться или не нравиться, но мне от этого ни тепло, ни холодно! Я намерен жить в Челсфордберри отнюдь не ради удовольствия видеть вас.
Дик понимающе кивнул головой.
— Прежде я недоумевал, почему вам так полюбились наши края, но сегодняшний день все прояснил, — ответил он. — Своим предложением я просто хотел закончить дело миром. К несчастью для вас, Леонард не имел права переводить покупку на чье-либо имя без согласия моего брата, как и без моего согласия, поскольку я являюсь его управляющим. Леонард имеет право иметь эту ферму, а вы — нет! Вы сами адвокат, поэтому мне незачем объяснять вам значение всех тех условий, на которых Леонард купил у нас эту ферму. Если вы попробуете обратиться в суд, то и там я выиграю дело. Поэтому-то я и предлагаю закончить дело миром.
— А я отказываюсь, — твердо промолвил собеседник.
— Превосходно! — Дик был невозмутим. — Может быть, в другой, более спокойной обстановке, вы еще перемените свое решение. — Он направился к двери, надевая шляпу, но на пороге остановился. — Это же касается и мисс Лесли Джин. Свои намерения относительно ее также выкиньте из головы.
— А если я не сделаю ни того, ни другого?
— Тогда вы будете очень сожалеть об этом, — загадочно произнес Дик.
Глава 11
Ни одним словом не обмолвилась Лесли о своем разговоре с Джилдером. Ее брат, кажется, также всячески хотел избежать беседы на эту тему.
Они быстро мчались по широкому шоссе, и Артур все время искал абстрактные темы, которые, по его мнению, могли заинтересовать Лесли. Но ничто не могло скрыть его нервности, и, когда она обратилась к нему с каким-то вопросом в одну из минут молчания, он вздрогнул и покраснел.
— Прости, — пробормотал он. — Я задумался…
— …О чем-то неприятном? — сочувственно заметила она.
Он глядел прямо перед собой.
— О, да. Кое о чем чертовски неприятном!
— Артур, знаешь ли ты, чего хотел от меня Джилдер?
Он молчал.
— Он сделал мне предложение.
— Мой дорогой малыш, — попытался он пошутить. — Мне все равно, за кого ты выйдешь замуж, — лишь бы только была счастлива. Джилдер весьма солидный человек, он имеет довольно крупное состояние…
Она резко повернулась к нему.
— Артур, почему ты все время говоришь о его состоянии? Разве у меня нет собственных денег?
Вопрос был поставлен прямо, и его нельзя было обойти.
Артур закусил губу.
— Твои деньги? Все целы, конечно! — Он тщетно пытался придать своему тону нотку уверенности. — Твое состояние находится в разного рода акциях. Что за странный вопрос, дорогая моя девочка?
— Сколько денег имею я на сегодняшний день? — прямо спросила Лесли.
— Около четверти миллиона — немного более или немного менее того. Бога ради, не будем больше говорить о деньгах!
— Но я хочу о них говорить, — настаивала она на своем. — Хочу знать, целы ли мои деньги.
Обычно люди верили одному слову Артура Джина. Только неделю тому назад Гарри Челсфорд справлялся о том, в каких бумагах заключается состояние его сестры, и Артур ответил достаточно ловко. Но как же быть дальше? Дик Алсфорд уже начал задавать различные вопросы, он имел удивительно хорошую память и расспрашивал его неспроста. А тут еще Лесли с ее допросами…
— Ну, какие могут быть сомнения? Конечно же, ты имеешь немалые деньги. Хотел бы я иметь хотя бы половину твоего состояния! Ты очень богатая, девушка-малышка, и должна быть вполне счастлива…
Но пылкие заверения не могли рассеять ее сомнений.
— Мне кажется, что я не имею ни пенни, — промолвила она, и его сердце упало. С огромным трудом он выдержал взгляд ее вопрошающих глаз.
— Почему ты так думаешь?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Пожалуй, я даже хотела бы быть бедной… Знаю, что мне были оставлены немалые деньги, ты показывал мне завещание несколько лет тому назад. Но в течение ряда лет ты управлял ими, и теперь мне кажется, что с ними не все в порядке…
— Ты хочешь сказать, что я присвоил твои деньги? — спросил он.
— Что ж, могло случиться и такое: ты мог, например, неосторожно распорядиться моим капиталом. И вполне возможно, что он уже давно не составляет четверть миллиона фунтов стерлингов. Не так ли?
Он не ответил.
— Не так ли?
— Перестань задавать мне свои глупые вопросы, — раздраженно ответил он. — Конечно же, это не так!
На мгновение у него мелькнула мысль сказать ей всю правду. Но сознание того, какое впечатление произведет его признание на единственное существо в мире, к которому он еще сохранил чувство привязанности, заставило его сдержаться.
Вернувшись домой, он прошел к себе принять ванну и переодеться перед ужином и тут, в полном одиночестве, впервые за сегодняшний день вздохнул, наконец, немного свободнее.
К его удовольствию, Лесли была в превосходном настроении во время ужина, как бы начисто позабыв о существовании Фабриана Джилдера.
— Лесли, — обратился он к ней после того, как был подан кофе. — Я хочу попросить тебя об одной услуге…
Она вопросительно посмотрела на него через стол.
— Ты помнишь Мэри Винер, которая работала одно время секретарем у Гарри?
Она кивнула.
— Я хотел бы знать, не будешь ли ты против, если я приглашу ее сюда. У меня накопилась масса работы, а она превосходная стенографистка. Но, говоря откровенно, это не единственная причина, почему я хочу ее пригласить. Дело в том, что она находится сейчас в бедственном положении, и я желал бы немного помочь ей…

