Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы - Цанг Ньон Херука
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время Повелитель Грозных ежедневно получал еду и другие необходимые вещи от одного состоятельного землевладельца. Внезапно нашего покровителя поразила ужасная болезнь, и его семья же сразу вызвала моего ламу. Спустя три дня он вернулся молчаливый и подавленный. Я спросил:
– Учитель, в чем причина твоего молчания и грусти?
– Все составное непостоянно, – отозвался он. – Вчера умер мой добрейший благодетель. Мысли о круговороте рождения и смерти взбудоражили мой ум. Я стар. От белых зубов юности до белых волос старости я причинил много вреда, насылая злые заклятия и бури. Ты, несмотря на молодость, тоже накопил тяжелую карму, и твои злодеяния остались на моей совести.
– Может быть, таким образом ты помог людям переродиться в высших сферах и достичь Просветления?
Лама покачал головой:
– Все чувствующие существа обладают Будда-природой. Теоретически я знаю, как вести их к высшим мирам и Освобождению. Однако все мои достижения, что я могу вспомнить, суть лишь слова и идеи. Я уже не уверен, что способен помогать существам. Но я готов практиковать Дхарму, чтобы изменить это. Отныне тебе придется наставлять моих учеников, чтобы я мог углубиться в практику, ведущую к высшим сферам существования и Освобождению. Или ты должен приступить к практике Дхармы, чтобы тем самым помочь нам обоим достигнуть высших миров и Просветления. Я буду обеспечивать тебя всем необходимым.
Так исполнилось мое желание. Я ответил, что хочу практиковать Дхарму сам.
– Хорошо, – согласился Повелитель Грозных, – Пока ты молод, пока твои рвение и преданность велики, практикуй самое чистое в мире Учение.
Он дал мне яка, груженного шерстяной тканью из Ярлунга и сказал:
– В Цангронге, в деревне Нар, живет лама по имени Ронгтён Лхага, Радость Богов. К цели его привели поучения Дзогчена, Великого совершенства. Иди к нему, получи наставления и практикуй их, чтобы очиститься.
Следуя наставлениям чародея, я прибыл в Нар и разузнал все, что было нужно. Жена Ронгтёна Лхаги и несколько монахов сказали мне:
– Это его главный монастырь. Ламы сейчас здесь нет. Он в младшем монастыре, в горах Верхнего Ньянга.
– Хорошо, – ответил я. – Меня послал учитель Юнгтён Тхрогьял. Помогите мне найти вашего ламу.
Я поведал им свою историю. Жена ламы попросила монаха сопроводить меня в младший монастырь. Мы отыскали Ронгтёна Лхагу в Ринанге. Я поднес ему в дар яка и шерстяную ткань. Почтительно поклонившись, я произнес:
– К тебе пришел великий злодей. Даруй мне поучения, которые за одну жизнь освободят меня от пут сансары.
Лама улыбнулся:
– Мой метод – это Великое совершенство, с его королевской основой, вершиной и плодом. Если будешь практиковать его днем, станешь Буддой за день. Если будешь медитировать ночью, станешь Буддой за ночь. А некоторым счастливчикам, накопившим благоприятную карму, не придется даже медитировать: они обретут Освобождение лишь благодаря слушанию.
После этих слов лама дал мне посвящения и устные наставления.
Я подумал: «Мне удалось достичь больших успехов в колдовстве за 14 дней. Семи дней хватило, чтобы научиться вызывать бури. А этот путь к Просветлению оказался еще проще и быстрее. Если медитировать всего одну ночь, можно очиститься к утру. Если медитировать всего один день, можно очиститься к вечеру. Благодаря встрече с этим Учением я стал одним из тех счастливчиков-Бодхисаттв, которые слушают Дхарму, но даже не обязаны медитировать».
С такими гордыми мыслями в уме вместо медитации я улегся спать. Так я разграничил духовное развитие и человеческую жизнь. Через несколько дней лама сказал мне:
– Когда ты впервые пришел сюда, ты назвался великим злодеем. Это похоже на правду. Гордясь своими поучениями, я заговорил с тобой слишком рано. Я не смогу привести тебя к Освобождению. Отправляйся в долину Дрово Лунг, что в южной провинции Лходраг. Там живет знаменитый Марпа, ближайший ученик великого мастера Наропы из Индии. Это учитель новой школы, царь переводчиков, которому нет равных в трех мирах. У тебя с ним есть кармическая связь из прошлого, поэтому ты должен отправиться к нему.
Едва услышав имя Марпы-переводчика, я ощутил невероятное счастье. Каждый волосок на моем теле задрожал от радости. Я всхлипывал от благоговения, которое невозможно описать никакими словами. Я не мог думать больше ни о чем, кроме скорейшей встречи с Марпой, и потому немедля отправился в путь, взяв с собой запасы еды и книгу. Не отвлекаясь ни на что, я непрестанно повторял про себя: «Когда? Когда же я увижу Ламу?»
Перед тем, как я прибыл в Дрово Лунг, Марпа увидел во сне великого мастера Наропу. Тот благословил его и протянул немного запачканный ваджр с пятью спицами из лазурита и золотой кувшин, наполненный нектаром. Затем Наропа сказал Марпе:
– Жидкостью из вазы смой грязь с ваджра и затем водрузи его на древко знамени победы. Это порадует Будд прошлого и принесет счастье всем живущим. Так воплотятся твои намерения и желания существ.
После этого Наропа исчез. Следуя наставлениям Учителя, Марпа вымыл ваджр нектаром из кувшина и увенчал им древко победного стяга. Тогда сияние ваджра осветило всю вселенную. Шесть классов существ в лучах этого чудесного света избавились от печали и преисполнились счастья. Они простирались и выражали уважение великому Марпе и его знамени победы, благословленному Буддами прошлого.
Марпа проснулся под большим впечатлением от этого сна. Радость и любовь переполняли его. В этот момент вошла жена Дагмема с подносом горячего утреннего чая.
– Лама, – произнесла она, – сегодня ночью мне приснился чудесный сон. Я видела двух женщин, несущих хрустальную ступу. Они сказали, что пришли с севера, из Оргьена. Поверхность ступы оказалась грязной. Одна из женщин произнесла: «Наропа велит Ламе Марпе освятить эту ступу и поставить на вершину горы». И ты подчинился, ответив: «Раз сам Мастер Наропа просит совершить освящение этой ступы, я должен следовать его указаниям». Ты вымыл ступу чистейшей водой из кувшина и благословил ее. Затем ты поместил ее на горный пик, где она засияла разноцветными лучами так же ослепительно, как солнце и луна. Из нее излучалось множество ей подобных ступ, и женщины любовались этим прекрасным зрелищем. Что означает мой сон?
Марпа подумал: «Наши сны во многом схожи», – и его сердце преисполнилось ликования. Однако жене он ответил:
– Не знаю, ведь сны появляются из ничего. Скоро я пойду пахать поле у дороги. Приготовь все, что может мне понадобиться.
– Но это занятие для слуг! – удивилась Дагмема. – Если ты, великий Лама, будешь делать эту работу сам, тебя поднимут на смех. Умоляю, не ходи туда.
Но Марпа оставил без внимания ее слова.
– И принеси мне вдоволь пива, – добавил он.
Получив полный кувшин, он сказал:
– Это пиво выпью я сам. Мне нужно еще столько же для гостей.
Он взял два кувшина, до краев наполненных хмельным напитком, и вышел. Добравшись до поля, он закопал один кувшин наполовину в землю и накрыл своей шляпой. Вспахивая поле, лама наблюдал за дорогой, попивал пиво и ждал.
В это время я был в пути. Начав с Лходрага, я искал Марпу, спрашивая всех встречных путников, где живет великий переводчик. Но никто не знал ответа. Добравшись до перевала, с которого открывался вид на долину, я задал тот же самый вопрос очередному прохожему.
Тот ответил:
– Здесь определенно живет человек по имени Марпа. Но я не знаю никого, кто звался бы великим Марпой-переводчиком.
– А как пройти в медитационный центр Дрово Лунг?
Он указал мне направление, и я снова его спросил:
– Кто живет в Дрово Лунге?
– Тот самый Марпа.
– Есть ли у него другие имена?
– Некоторые зовут его Лама Марпа.
– Что ж, должно быть, он и есть Лама, которого я ищу. А как называется этот перевал?
– Чёла Ганг, Вершина Дхармы.
Я начал спускаться в долину, постоянно наводя справки. Встретив пастухов, я спросил у них. Они покачали головами, давая понять, что не знают такого человека. Но с ними шел мальчик с приятным лицом, ухоженными волосами и в хорошей одежде. Он ответил мне:
– Не о моем ли отце ты говоришь? Он обменял все имущество на золото и уехал в Индию, откуда потом привез много книг, украшенных драгоценными камнями. Обычно он не работает в поле, но сегодня вышел пахать.
«Судя по всему, тот человек и есть Лама Марпа, – подумал я. – Но станет ли великий переводчик ходить за плугом?»
Пройдя еще вперед, я увидел, что недалеко от дороги вспахивал поле высокий и тучный большеглазый человек в одеждах, похожих на монашеские. Его облик внушал страх, но я тут же наполнился несказанной радостью и немыслимым блаженством. Пораженный, я стоял неподвижно.
Наконец я сумел-таки вымолвить:
– Господин, я слышал, что ученый Марпа-переводчик, ближайший ученик прославленного Наропы, живет в здешних краях. Где найти его дом?