Только через мой труп - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я двинулся вперед, удача мне немного улыбнулась: луч моего фонарика выхватил из темноты небольшую раздвижную лестницу, приставленную к полкам. Я направился к ней, а чтобы отвлечь внимание Артура, велел ему вопить во все горло, призывая на помощь, если он услышит, что кто-то спускается по лестнице в подвал. После этого мне удалось отыскать в глубине подвала дверь, ведущую наружу. Отодвинув засов, я вылез на свободу, таща за собой лестницу.
Двор был большой, примерно ярдов тридцать на сорок, залитый бетоном. Вокруг него высился массивный дощатый забор фута на два выше моего роста. В здании, которое я только что покинул, светилось множество окон.
Я рысью перебежал через двор, приставил лестницу к забору, залез по ней наверх и заглянул в примыкавший двор. Он оказался почти таким же большим и весь был загроможден непонятными предметами. Впрочем, один объект показался мне знакомым: какой-то грузный детина, в белом фартуке и поварском колпаке, выполнял что-то вроде дыхательных упражнений, судя по позе и пыхтению. В десяти футах за ним из открытой двери лился яркий свет.
Я ухватился за верхушку лестницы и взгромоздился на забор, раскачиваясь из стороны в сторону. Детина повернул голову на шум, но я не стал дожидаться, когда он заверещит от испуга, и требовательно произнес:
– Вы тут кошку не видели?
– Какую еще кошку?
– Кошку моей жены. Такая пушистая рыжая тварь. Она сбежала, выпрыгнула из окна и вскарабкалась на этот забор. Если вы…
Тут я потерял равновесие и свалился с забора во двор прямо на бетонное покрытие. Поднимаясь после падения, я, как того и требовали обстоятельства, ругался самыми последними словами.
– Только бы найти ее. Своими руками придушу эту мерзкую зверюгу. Если вы все время стояли здесь, вы не могли ее не заметить.
– Но я ее не видел.
– Не могли вы ее не видеть. Ну да ладно. Не видели так не видели. Только она точно прибежала именно сюда. Наверно, почуяла, как из ресторана едой пахнет…
Рассуждая, я шел прямо к ресторанной двери. Детина затопал было следом, но особо не спешил, так что я беспрепятственно проник внутрь и оказался в большом и шумном помещении, наполненном запахами готовившейся пищи. Работа здесь кипела не переставая. Не останавливаясь, я прокричал, стараясь перекрыть шум:
– Сюда кошка не забегала?
Все уставились на меня как на полоумного, а некоторые замотали головами. Какой-то тип, в форме официанта, с нагруженным подносом, направился к вращающимся дверям. Я, следуя за ним по пятам, вышел вон.
Пройдя через коридор, мы миновали еще один турникет и очутились в ресторанном зале. В глазах зарябило от пурпурной и желтой кожи, поблескивающего хрома, сверкающих белых столов и снующих в ожидании вечерних посетителей официантов.
Один из них преградил мне путь, но я отмахнулся: «Да я кошку свою ловлю» – и пошел дальше. В фойе на меня изумленно взглянул мальчишка-швейцар, а гардеробщица непроизвольно шагнула в мою сторону, но я снова повторил: «Кошку ищу» – и продолжил свой путь. Не останавливаясь, я миновал две двери и оказался на тротуаре.
Как и следовало ожидать, я вышел на Сорок девятую улицу. Я уже собрался завернуть за угол и махнуть на Сорок восьмую улицу, чтобы сесть там в свой родстер, но потом сообразил, что припарковал его всего в нескольких ярдах от входа в школу Милтана, и в итоге счел за лучшее разориться на такси.
Проголосовав и прыгнув на сиденье подвернувшейся машины, я благоразумно воздержался от того, чтобы исследовать содержимое кармана моего пальто, пока мы тряслись по Парк-авеню. Рассудил, что если копы доберутся до таксиста, у него могут спросить, не заметил ли он чего любопытного в зеркальце заднего вида. Так что я сидел не шевелясь, предоставив таксисту без особых впечатлений дотрясти меня до Тридцать пятой улицы и дальше – до особняка Вульфа.
Пройдя через прихожую, я бросил шляпу на вешалку, но пальто снимать не стал. Ниро Вульф возвышался за своим столом в кабинете, а перед ним на столе стоял металлический ящичек, обычно хранившийся в сейфе. Ключ от этого ящичка был только у Вульфа, и босс никогда не открывал его в моем присутствии. Я думал, там лежат какие-то бумаги слишком личного свойства, не предназначенные даже для моих глаз, хотя с таким же успехом в ящичке могли храниться женские локоны или тайные шифры японской армии. Вульф что-то сунул в ящичек, захлопнул крышку и сурово воззрился на меня.
– Что тебе? – бросил он.
Я покачал головой:
– Ничего не вышло. Я бы, конечно, привез ее к вам, хотя для этого пришлось бы мобилизовать все свое неотразимое обаяние, но обстоятельства оказались сильнее меня…
– Обстоятельства, которые вынудили тебя бросить ее там?
– Ну, не совсем вынудили, сэр. Может, вы помните, по телефону я упомянул одного малого по имени Перси Ладлоу. Это тот самый, который засвидетельствовал, что просил вашу дочь достать сигареты из кармана его пиджака. Так вот, его убили.
Вульф ожег меня злобным взглядом:
– У меня нет настроения терпеть твое фиглярство.
– У меня тоже. Посмотрите, как я извозил пальто – с забора свалился, между прочим…
– Не заговаривай мне зубы, – прорычал Вульф.
– Да, сэр. Так вот, в две минуты седьмого мисс Лофхен и мисс Тормик давали уроки фехтования наверху, в зале. На том же этаже еще куча народу занималась разными делами. Судя по всему, мисс Тормик фехтовала с Перси Ладлоу. Я находился внизу, в кабинете Милтана, вместе с ним и его женой. Услышав крики, мы бросились наверх. На третьем этаже люди в панике сбились в кучу-малу. В фехтовальном зале в самом конце коридора мы нашли лежащего на полу Перси Ладлоу. Шпага пронзила его спереди насквозь, так что сзади торчал ее конец, примерно восемь дюймов. Милтан остался сторожить тело, а его жена спустилась в кабинет и начала звонить в полицию, я же пошел караулить выход из здания. Первыми прибыли двое патрульных, затем – три парня из участка, а примерно в шесть двадцать четыре пожаловали и уголовщики.
– Ну?
– Это все.
– Все?!
Вульф, казалось, потерял дар речи, чего раньше мне видеть не доводилось.
– Ты… – Он чуть не брызгал слюной. – Ты был там, на месте, и удрал оттуда…
– Погодите минутку. Я удрал не просто так. Один полицейский из участка сменил меня у входа, а другой велел идти вместе с ним в кабинет, где уже собрались все остальные. Я случайно оказался рядом с вешалкой, на которой висело мое пальто, и вдруг заметил, что карман у него подозрительно оттопыривается, словно в нем что-то лежит. Когда я вешал пальто, в карманах гулял ветер. Может, конечно, кто-то просто перепутал мое пальто с корзиной для мусора. С другой стороны, в кабинете находился убийца, и мисс Тормик, возможно, как раз фехтовала с жертвой, а я там представлял ее интересы. Конечно, уголовная полиция нас по головке не погладила бы, особенно если бы при повальном обыске, который они провели, в моем кармане нашлась бы отнюдь не использованная бумага. Вот и пришлось мне спуститься в подвал и удрать через черный ход. Потом, перелезая через забор, я свалился и испачкался. Едва не отловил сбежавшую от жены кошку. Зато потом поймал такси и дал деру.
– Ну и что же оказалось у тебя в кармане?
– Не знаю.
Я снял пальто и расстелил его на столе Вульфа.
– Мне пришло в голову, что забавнее будет взглянуть на это вместе с вами. На ощупь мне показалось, что это кусок брезента.
Я оттянул карман пошире и заглянул в него.
– Да, так и есть, там брезент.
Я засунул в карман пальцы и вытащил сверток наружу. Это оказался плотно свернутый кусок брезента. Когда я развернул его, то увидел, что внутри покоится большая рукавица с уплотненной тыльной частью. Когда я ткнул в рукавицу пальцем, из нее на стол выскользнул маленький металлический наконечник.
– Лучше не трогать, – предложил я и наклонился, чтобы хорошенько его рассмотреть.
Он был примерно в четверть дюйма толщиной, с одного конца на нем виднелись три зубца, а к другому концу он суживался и образовывал отточенное острие. Я выпрямился и уверенно сказал:
– Угу, так я и думал.
– Что это за дьявольщина?
– Господи, неужели не ясно? Разуйте глаза! Это же тот самый col de mort, который все ищут.
– Арчи, чтоб тебе провалиться, ты…
– Да ладно, ладно.
Я рассказал Вульфу об исчезновении из стеклянного шкафа Милтана этой диковинной вещицы и заодно поведал ее историю. Вульф слушал, сжав губы. Когда я закончил, он резко сказал:
– Так ты полагаешь, этой штукой воспользовались…
– Я совершенно уверен, черт возьми, что именно так оно и было. У шпаги, которой закололи Ладлоу, тупой конец. Милтан сказал, что сама шпага ни за что не проткнула бы тело Ладлоу насквозь. Значит, эту штуку потом сняли с конца шпаги. Очень похоже, что снимается она легко. Сомневаюсь, нужно ли мне еще показывать вам пятна на рукавице в том самом месте, где наконечник был в нее завернут.
– Спасибо, я и сам вижу.