Только через мой труп - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кстати, напомни мне завтра, чтобы я попросил Кремера вернуть ту сотню долларов. Пора уже мне отучиться от своих идиотских романтических выходок.
– Вы имеете в виду вот эту сотню? – Я потрепал себя по карману. – Она уже давно здесь. Это было самое первое, что пришло мне на ум. Hvala bogu.
Примечания
1
«Возвращение аборигена» – книга американского писателя и переводчика словенского происхождения Луиса Адамича (1899–1951), с которым был дружен Рекс Стаут. – Ред.
2
Ламбет-уок – популярный в 1930-е годы танец, обязанный своим названием улице в рабочем районе Лондона, Ламбете. Изначально танец простонародья, кокни. – Ред.
3
Из других романов Рекса Стаута мы узнаем, что Ниро Вульф родился в Черногории. – Ред.
4
Эспада – испанская шпага. – Ред.
5
До свидания (фр.).
6
Эта история описана в романе Рекса Стаута «Где Цезарь кровью истекал». – Ред.
7
Великий боже! (фр.)
8
Нет (нем.).
9
В пережаренном масле (фр.). В соусе из растопленного сливочного масла, которое нагревают на небольшом огне, пока оно не станет темно-коричневым, и приправляют лимонным соком или уксусом. – Ред.
10
В США имеют хождение банкноты номиналом в один, два и пять долларов. – Перев.
11
Джек Демпси (1895–1983) – знаменитый американский боксер, чемпион мира в супертяжелом весе. – Ред.