Ирод - Дан Берг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шуламит. Нашел картину?
Ирод. Нет, не нашел!
Шуламит. Должно быть, он отправил портрет с быстрым гонцом впереди себя.
Ирод. Ты мелешь чушь! Кабы принц и впрямь любил Мирьям, он не расстался бы с образом возлюбленной в пути.
Шуламит. Конечно, я мелю чушь! Ты никогда не был высокого мнения о моем уме. Однако глупость таковою только кажется и говорится из лучших побуждений, а глаз простака, порой, зорче глаза умника. Не предполагала я, однако, что царь Иудеи столь безнадежный романтик!
Ирод. Хватит болтать языком, Шуламит! Ты ненавидишь мою Мирьям, мечтаешь, чтоб я ее изгнал. А, может статься, и не дарила она принцу свой портрет? Я хочу верить в это, потому как люблю ее!
Шуламит. Не иначе, сожалеешь, что убил араба, не найдя улик?
Ирод. Нелепое предположение.
Шуламит. Нелепости повсюду с нами – на них мир стоит. Хочешь пример? Пока ты был в отлучке, защищая честь семьи и трона, Мирьям не выказала ни беспокойства, ни любопытства – где муж ее, и почему уехал он.
Ирод. Довольно злоязычия. Я иду к Мирьям.
2
Ирод истосковался по Мирьям. Не скрывая радости долгожданной встречи, он заговорил о своей любви. Увы, в мирно начатую беседу вплелись колкости, и довольно скоро разговор превратился в ссору, окончившуюся трагически.
Ирод. Я снова вижу тебя, любимая Мирьям. Как ты прекрасна!
Мирьям. Спасибо. Я польщена. Приятны комплименты мужа, ценящего бесспорную красоту жены!
Ирод. Отчего, милая, не спрашиваешь о причине долгого отсутствия моего?
Мирьям. Без расспросов догадываюсь: всё дела неотложные да государственные.
Ирод. Пожалуй, в некотором смысле ты права.
Мирьям. Случается и на моей стороне правота. Так, по пустякам, конечно.
Ирод. Не болят уколы красивой женщины, да еще любимой жены в придачу!
Мирьям. В придачу!
Ирод. Не лови на слове – колючесть не идет тебе. Ты так хороша собою, ненаглядная! Еще не родился художник, которому по силам передать холсту прелесть твою. Уверен, живописный образ не выдержит сравнения с оригиналом. Кстати, достань портрет свой, вместе насладимся приятным сходством и восхитительным отличием.
Мирьям. Ах, Ирод, пропал портрет! Так обидно!
Ирод. Жаль, что ты не сберегла его.
Мирьям. Я берегла. Он стоял вон там. И вдруг пропал.
Ирод. Прискорбный случай. Каковы твои догадки?
Мирьям. Есть одно предположение, но промолчу я. Ты любишь факты, а не домыслы, и подозрительность чужда тебе, не так ли?
Ирод. Да, мнительностью я не страдаю. Бог с ней, с картиной – у меня есть живая Мирьям, и я этим счастлив!
Мирьям. Забудем о портрете.
Ирод. Забыть согласен. Давай прогоним мысль досадную из головы. Однако еще до своего отъезда я заметил, что ночами ты стала холодна со мною. Почему? Ведь это, как говоришь ты, факт, не домысел, не чуждой подозрительности плод!
Мирьям. Не всякую досадную мысль удается прогнать из головы, любезный мой супруг!
Ирод. Ты, кажется, на что-то намекаешь?
Мирьям. Мой добрый дед Гиркан казнен твоим указом! За что?
Ирод. Гиркан составил заговор против меня, намеревался трон отнять!
Мирьям. Ложь! Ты отлично знаешь, что старик ничего худого не замышлял против тебя. Ты не ведал покоя, покуда он жив, ибо в нем, а не в тебе, видел народ истинного царя Иудеи!
Ирод. Вновь укол? На сей раз смехотворный. Ведь, как тебе известно, чужда мне подозрительность!
Мирьям. Укол? Вовсе нет! Забыл, что колючесть не идет мне?
Ирод. Есть еще камни на сердце твоем? Не прячь, швыряй в меня!
Мирьям. Где юный брат мой?
Ирод. Он отбыл по своим делам в Иерихон.
Мирьям. Ты снова лжешь! Став самым молодым первосвященником в Иудее, он обратился к народу с проникновенными словами, и люди полюбили его за ум, красноречие и доброту. Тобою овладели страх и зависть. Ты отослал беднягу в Иерихон, и по указу твоему палач утопил его в пруду!
Ирод. Несообразность! Бред! Зачем мне было умертвлять семнадцатилетнего юнца?
Мирьям. За тем же, зачем и казнить деда-старика. Ты – низкорожденный. Ты – незаконный монарх, ибо трон Иудеи предназначен избраннику Господа из рода Давида. А ты кто? Потомок неиудеев, и назначен на царство людьми, да еще и чужаками. Слышишь? Назначен, а не избран! Людьми, а не Богом! Ты ненавидишь мою благородную семью и из зависти и страха убиваешь, кого рука достигнет!
Ирод. О, Мирьям, я на тебе женат, не на семье твоей! Как видно, мне не по средствам любовь к тебе, коль за нее расплачиваться надо обожанием твоей родни! Нет у меня годного для оплаты материала – ни в казне, ни в сердце!
Мирьям. Ты поставил надо мной надсмотрщика и поручил ему убить меня. Это твоя любовь?
Ирод. О, мой Бог! Тебе известно это? От кого?
Мирьям. Сколько гнева, сколько злобы в тебе – поверить трудно! Таким тебя не знала прежде. Кровь залила глаза. Не вопи, как дикая ослица перед случкой!
Ирод. Негодяй Иосиф выдал тайну! Клятвопреступник! Однако он предал неспроста!
Мирьям. Стыдись, монарх, намеков недостойных!
Ирод. Эй, стража! Иосифа сей же час ко мне доставить!
Иосиф. Вот я, мой государь!
Ирод. Мерзавец, ты выдал нашу с тобою тайну! Признавайся, зачем?
Иосиф. Ирод, убери кинжал! Я дрожу от ужаса, как объясню тебе?
Ирод. Говори!
Мирьям. Безумный царь! Иосиф чист, не злонамерен!
Иосиф. Я чист, не злонамерен! Всего лишь я желал дать доказательство Мирьям безмерности твоей любви. Открыл ей, что, даже умерев, не сможешь жить ты без нее, и посему ей надлежит отправиться вслед за тобой, за мертвым. Убери кинжал, молю!
Ирод. “Умерев, не сможешь жить!” – так ты сказал? Абракадабра выдала лжеца! Похотливец гнусный, пороча мужа, нашептывал жене его, чтоб ею овладеть! Всякий, покусившийся на честь царя, примет смерть лютую!
Шуламит. Изменщик подлый! Брат, казни его! Я все слыхала, стоя под окном!
Иосиф. Я не изменял тебе, Шуламит. К Мирьям не прикасался. Я благонамерен. Мне страшно. Ирод, убери кинжал!
Шуламит. Запирательством преступник не спасется. Теперь я поняла, неверный муж, отчего ты избегал меня!
Ирод. Палач, немедленно сюда! Свяжи Иосифа и через час покажешь мне тело бездыханное!