Люди-монстры - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 5. ЗАГОВОР
Вернувшись в лагерь, Вирджиния долго рассказывала фон Хорну о спасшем ее молодом гиганте, и у того возникло опасение, что она чересчур заинтересовалась своим избавителем, а это никак не входило в планы доктора.
Теперь, когда он отбросил последние остатки преданности своему патрону, он почувствовал себя свободным и решил использовать все доступные средства, чтобы завоевать дочь профессора Максона, а заодно и богатое наследство, которое, как он знал, достанется девушке в случае, если ее отец, в силу непредвиденного несчастного случая, скончается прежде, чем вернется в цивилизованный мир и сможет изменить завещание. Последнее обстоятельство было вполне реальным, если фон Хорн женится на девушке вопреки воле отца и таким образом помешает безумным планам сошедшего с ума профессора.
Прежде всего фон Хорну предстояло убедить девушку, что она находится в серьезной опасности, а защиту ей следует искать не у отца, а у него, фон Хорна. А для того, чтобы подорвать доверие Вирджинии к отцу, он решил рассказать ей во всех деталях о таинственных экспериментах, доведенных до успешных результатов за время их пребывания на острове.
Первый же заданный девушкой вопрос дал ему в руки необходимый ключ.
- Откуда могло взяться это страшное чудовище, которое напало на меня в джунглях и едва не убило беднягу Синга? - спросила она.
Фон Хорн ответил не сразу, искусно изображая замешательство.
- Прошу понять меня правильно, мисс Максон, - заговорил он печальным голосом. - Мне очень не хотелось бы нарушать запреты вашего отца и посвящать вас в это и другие дела, которые имеют самое непосредственное отношение к вашей безопасности. Однако я чувствую, что после сегодняшних ужасов я просто обязан ввести вас в курс дела. Нельзя допустить, чтобы вы снова подверглись тем опасностям, от которых вас спасло чистое чудо.
- Не понимаю, на что вы намекаете, доктор фон Хорн, - сказала Вирджиния, - но если то, о чем вы собираетесь поведать мне, идет вразрез с требованиями моего отца, то я предпочту, чтобы вы хранили молчание.
- Ничего вы не понимаете, - воскликнул фон Хорн. - Вы даже не представляете себе все те кошмары, с которыми мне пришлось столкнуться на этом острове и которые еще предстоит пережить. Если бы вы знали, что вас ожидает, то предпочли бы умереть. Я был предан вашему отцу, Вирджиния, но не будь вы слепы или равнодушны, вы давно бы заметили, что ваше благополучие означает для меня больше, чем верность ему, больше, чем моя собственная жизнь или честь. Вы спросили, откуда взялось существо, напавшее на вас сегодня. Я скажу. Это одно из дюжины таких же монстров, которых сотворил ваш отец, одержимый безумной идеей разгадать тайну жизни. Он ее разгадал, но, Боже, какой ценой! Произведя на свет уродливых бездушных отвратительных чудовищ!
Девушка подняла глаза, полные ужаса.
- Вы хотите сказать, что мой отец в безумном стремлении присвоить функции Создателя сотворил это мерзкое чудовище? - спросила она еле слышным шепотом. - И что на острове есть еще и другие?
- Целая дюжина, - ответил фон Хорн, - как раз по соседству с вами. Трудно сказать, кто из них самый безобразный и отвратительный. Они гротескные карикатуры на человека, без души и почти без разума.
- Господи! - прошептала девушка, закрыв лицо руками. - Он сошел с ума. Он сошел с ума.
- Я действительно считаю, что он сумасшедший, - сказал фон Хорн, - и вы тоже ни на миг не сомневались бы в этом, если бы я рассказал вам о самом страшном.
- Самом страшном? - переспросила девушка. - Что может быть страшнее того, что вы уже рассказали? О, почему вы это допустили?
- Есть куда более страшные вещи, о которых я еще не рассказал. Настолько страшные, что я не могу заставить себя это произнести, но вы должны знать. Если я скрою это от вас, то понесу большую ответственность, чем ваш отец, ибо мой рассудок во всяком случае не - помутился. Вирджиния, вы хорошо запомнили то отвратительное существо, которое уволокло вас в джунгли?
- Да, - ответила девушка, содрогаясь от воспоминания.
Фон Хорн бережно взял ее за руку, словно предохраняя от удара, который ему предстояло ей нанести.
- Вирджиния, - произнес он тихим проникновенным голосом, - ваш отец намерен отдать вас в жены одному из этих монстров.
Девушка отшатнулась с криком возмущения.
- Это не правда! - воскликнула она. - Это не правда. О, доктор фон Хорн, как вы посмели придумать такую жестокую гадкую ложь!
- Пусть судьей мне будет Всевышний, Вирджиния, - сказал фон Хорн с благочестивым выражением лица, - но это правда. Ваш отец не скупился на слова, говоря мне об этом, когда я просил вашей руки. Согласно его решению, вы станете женой Номера Тринадцать, как только завершится курс его обучения.
- Я скорее умру! - вскричала девушка.
- Почему бы вам не согласиться на мое предложение? - подсказал фон Хорн.
Вирджиния посмотрела ему прямо в глаза, словно пытаясь проникнуть в его сокровенные мысли.
- Дайте мне время на размышление, доктор, - ответила она. - Мне нужно разобраться в своих чувствах к вам.
- А вы вспомните Номер Тринадцать, - посоветовал он, - и решение придет само собой.
- Я не стану выходить за вас замуж только для того, чтобы избежать худшей участи, - ответила девушка. - Не такая уж я трусиха, но дайте мне все обдумать. Ведь пока мне ничто не грозит, не так ли?
- Кто знает, - отозвался фон Хорн, - какие новые, непостижимые причуды придут в голову безумцу и в какой именно момент.
- Где же мы смогли бы заключить брак? - спросила Вирджиния.
- "Итака" доставит нас в Сингапур, а когда возвратимся, вы будете находиться под моим законным покровительством и защитой.
- Я обдумаю это со всех точек зрения, - с грустью ответила она, - а сейчас спокойной ночи, мой дорогой друг.
И с вымученной улыбкой она ушла в свою хижину.
В течение следующего месяца профессор Максон занимался обучением Номера Тринадцать. Молодой человек оказался настолько способным и делал такие невероятные успехи, что превзошел самые оптимистичные надежды учителя.
Все это время фон Хорн продолжал уговаривать девушку принять его предложение, но когда он поставил вопрос ребром, она не нашла в себе сил дать положительный ответ. Ей казалось, что она любит его, но почему-то не решалась произнести слова, которые навсегда связали бы их жизни.
* * *
Малайца Будудрина, первого помощника капитана, тоже одолевали нелегкие мысли, однако совершенно иного свойства. Он непрерывно думал о своем главном шансе, воплотившемся для него в виде огромного сундука, а также о более скромном вознаграждении, которое ожидало его, если он передаст девушку радже Мюда Саффиру. Пока же ему не удалось придумать надежного плана, чтобы одновременно осуществить обе цели, и лишь это обстоятельство мешало приступить к реализации коварных замыслов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});