- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Второй наместник Тагана (СИ) - "Тенже"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
и забота о бродячей собаке делают его мямлей и тряпкой.
Правда, перевод пса в приют и его содержание он оплатил,
уже не оповещая мужа о своем поступке. Не из трусости, а из инстинктивного желания избежать ненужных и ведущих в тупик разговоров.
«Почему выплыла та история? Потому, что этот туземец похож одновременно и на мужа, и на того несчастного, перепуганного пса со сломанными ребрами? Хочется пожалеть, приласкать, убедиться, что на тебя перестанут скалить зубы... Вот только приюта, куда его можно сдать, здесь еще не построили...».
— Напился, умылся? — стараясь говорить мягче, спросил
Арек. — Давай, снимай рубашку. Раздевайся. Лезь под душ. Ой,
не надо делать вид, что мы стесняемся... поздно уже.
«Отмыть, накормить... а там и переводчика привезут... гм... накормить...».
Запихнув мужчину под душ, Арек позвонил Хайнцу:
— Слушай... Михаэль еще не вернулся?
— Никак нет, хаупт.
— Ага... А давай твой муж пока в магазин съездит, пожрать что-нибудь купит? В гараже ведь есть вторая машина? Пусть ее возьмет, я ему денег дам и...
— Кефир и булочку, хаупт?
— А ты прямо все запоминаешь!
— Работа такая, хаупт. Не буду запоминать ваши приказания — выгонят.
— Мяса пусть купит... — тоскливо попросил наместник. —
Ну... и булочек, что ли... Я ему бумажник с балкона кину.
Рейн, несмотря на более устрашающий внешний вид,
оказался мягче и сговорчивей язвительного Хайнца. Арек,
свесившись через перила, продиктовал ему список продуктов, намекнул, что хочет попробовать местное вино, и напомнил, что еду надо покупать на шестерых — Михаэля с переводчиком тоже придется кормить.
За время продовольственных переговоров туземец успел помыться. Надеть грязные вещи Арек ему не позволил — выдал большое полотенце, которое кто-то заботливо повесил на крючок, и отправил на кровать, заставив улечься на живот. Из богатого содержимого шкафчиков в ванной он, поколебавшись, выбрал флакон с кремом для рук. Оставалось надеяться, что крем не вызовет аллергии или раздражения. Обгоревшие плечи и так выглядели отвратительно, а если еще разнесёт... Но не требовать же от Рейна, чтобы он заезжал в местную аптеку? Это уже перебор.
Арек закатал рукава рубашки, щедро плеснул крема на напряженную спину и начал осторожно массировать каменные мышцы, касаясь солнечных ожогов только кончиками пальцев.
Разница между мужем и чужаком была налицо. Обожавший такую ласку Грэг едва не мурлыкал, стоило провести ладонью по его лопаткам. А этот...
«Дергается, ёжится... и пополз бы в сторону, но боится лишнее движение сделать».
Рука скользнула к выжженному на плече клейму. Ареку рассказывали о лагерных развлечениях — в тамошнюю охрану сплавляли отморозков, которые не давали формального повода для лишения браслетов. Если бы тогда, в кафе, он знал, что мужчина носит такую метку...
«Да себе-то зачем врать? Все равно бы за ним пошел...»
Он размазал крем, вытер руки об полотенце и ушел на балкон.
Прикосновения вызвали легкое возбуждение, но ложиться в
койку, не переговорив с партнером, наместник больше не хотел.
Одного безумного раза вполне достаточно...
Как назло, Михаэль с переводчиком не появлялись. Арек вспомнил о дорожных пробках, уселся на плетеное кресло и стал созерцать окрестности. Рабочие уже убрались с тро-туара, оставив на прощание стопки плитки, вывороченный бор дюрный камень и две кучи песка. Благо, это безобразие частично скрывалось цветущими деревьями, приятными на вид, да еще и замечательно пахнущими. Он полюбовался на горы и сосредоточился на растениях в саду. Рядом с фонтаном росли какие-то кусты, сплошь усеянные пушистыми желтыми цветочками. А чуть дальше — красными. Вполне симпатичный пейзаж. В прошлый визит сад выглядел голо и убого, а сейчас всего лишь требовал уборки и небольшого вмешательства декоратора — свежая зелень радовала глаз.
Арек сделал несколько фотографий телефоном, не рискуя звонить Хайнцу и требовать от него фотоаппарат. Неизвестно, что он там себе вообразит — сначала наместнику нужен туземец, следом фотоаппарат... Горы никуда не убегут, да и цветы, похоже, завтра не осыплются.
— А дышится здесь действительно легко, — пробормотал он. — Недаром местные Храм Воздуха в горах построили... Надо бы до него добраться, посмотреть, что он из себя представляет.Теплый ветерок мягко трогал лицо, забирался под ворот рубашки, словно уговаривая откинуться на кресло и подремать.
Тишина и сонный покой опутывали невидимыми нитями и
нашептывали шелестом листвы: «Расслабься, отдохни...».
«Не иначе как магия местная... — подумал Арек, встряхиваясь
и открывая глаза. — Так... машина. Это Михаэль или Рейн?
Лучше Рейн, а то кушать уже сильно хочется»
Само собой, это оказался Михаэль, доставивший в особняк своего любовника-переводчика. И все бы ничего... Но брошенный на кровати мужчина тоже покорился магии здеш-них мест. Он спал, уткнувшись лбом в подушку и неловко скорчившись — полотенце не могло заменить ни покрывало, ни одеяло. Арек прислушался к тяжелому, чуть хриплому дыханию, вытащил из шкафа плед, набросил на обнаженное тело, стараясь не трогать покрасневшие плечи, и вышел из спальни.
Люкса — именно так все трое телохранителей именовали Алексея — вместе с Михаэлем сидели на диване в холле.
Увидев, что переводчик приподнимается, Арек махнул рукой и проговорил:
— Сиди. Ты мне понадобишься чуть позже. Сейчас Рейн
привезет продукты, сядем, поужинаем...
— Как прикажете, господин наместник.
Если парни и были недовольны тем, что поспешный приезд
из столицы обернулся приглашением к ужину, то умело это скрывали. Алексей не уступал Михаэлю в умении «держать лицо». Аккуратный, подтянутый, одетый в приличный костюм,
он ничем — ни выговором, ни внешностью — не отличался от кеннорийца из южных районов. Невысокий, темноволосый, темноглазый, чуть смягчающий окончания слов. И обладающий завораживающей улыбкой — открытой, мальчишеской, в доли секунды превращающей лицо из обычного в привлекательное.
Переводчик понравился Ареку еще в первую встречу, в госпитале.
Но брать ли парня к себе в канцелярию, он еще не решил.
Это значило продемонстрировать недоверие к проверенным специалистам, нарушить хрупкое чиновничье равновесие и, следовательно, вызвать волну разговоров и интриг.
— А что это за цветы такие — желтые и пушистые? —
поинтересовался Арек, указывая на куст за открытой дверью. —
Как они называются?
«Не сильно подходящая тема, но все лучше, чем о погоде».
— Извините, господин наместник, я не знаю, — растерянно
ответил Люкса. — Я не очень хорошо разбираюсь в цветах.
— Ясно...
После недолгого и задумчивого молчания все почему-то потянулись в сад — словно куст можно было спросить и получить внятный ответ. Замыкал процессию Хайнц, явив ший-
ся на звуки разговора и тоже возжелавший ознакомиться с местной флорой.
— Я знаю, что есть какие-то кусты с обжигающим кожу соком...
— Не трогайте, хаупт! — немедленно рявкнул Хайнц, и Арек отдернул руку — сработал условный рефлекс. — Давайте я биологов из лаборатории вызову, а то мало ли...
— Тьфу! Напугал... аж сердце екнуло... Ты меня в могилу сведешь!
Хайнц сощурился и явно собрался зачитать отрывок из
какой-то инструкции. По счастью, с улицы донесся шум мотора, и распахнулись повинующиеся пульту ворота — это прибыл Рейн с продуктами. Телохранители вытащили из багажника четыре огромных пакета и потащили их куда-то вглубь дома.
Арек послонялся по холлу, обдумывая нейтрально-деликатные варианты беседы с туземным любовником — надо же как-то вывернуться и не шокировать переводчика — так ничего и не придумал, и потихоньку побрел по лестнице на второй этаж. На площадке он услышал вопрос:
— Вам в спальню подавать, хаупт?

