Бродяга Гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она промолчала.
— Может быть, ты сбежавшая рабыня? — предположил я.
— Нет! — вскричала девушка. — Я не рабыня! На мне нет клейма!
— Это верно, — улыбнулся я.
— Зачем ты так со мной поступаешь? — спросила она. — Кто ты? Это какая-то нелепая шутка?
— Нет, — возразил я. — Какие уж тут шутки.
— Отпусти меня, — побледнев, взмолилась девушка.
— Есть хочешь?
— Да, очень, — смущенно призналась она.
Я кинул ей то, что осталось от корочки хлеба. Огрызок упал на циновку перед ней.
Пленница потянулась за ним.
— Не трогай руками, — предостерег я.
— Я свободная женщина, — заявила она.
— Встань на четвереньки и ешь с подстилки! — Я свободная женщина, — повторила девушка.
— Ешь, кому сказано!
После того как она съела хлеб, не прибегая к помощи рук, я поставил на подстилку миску и заставил ее вылакать воду, оставаясь на четвереньках. Затем, убрав миску в сторону, я вернулся за маленький столик и уселся, скрестив ноги. Девушка подняла на меня глаза. Во всяком случае, теперь она не была голодна и не изнывала от жажды.
— Чего ты от меня хочешь? — спросила она. — Кто ты такой?
— Раздвинь колени, — велел я вместо ответа.
Пленница неохотно повиновалась.
— Как же так получилось, — поинтересовался я, — что в багаже свободной женщины оказались такие необычные предметы, как та-теера и ошейник?
— Я была связана с женщинами-работорговцами из дома леди Таймы, — прозвучал ее ответ. — Порой мне доводилось использовать такие предметы в работе.
— Понятно, — хмыкнул я.
— Я тебя знаю? — спросила она.
— А сама ты как думаешь?
— Ты в маске. Я в невыгодном положении по сравнению с тобой.
— Точно, уж ты-то передо мной в лучшем виде.
Пленница покраснела.
— Тебе известно, кто я такая?
— Да.
— Откуда?
— Из Вонда, — коротко сказал я.
Девушка сердито пожала плечами.
— Ты можешь оказаться любым из многих тысяч мужчин.
— Ну уж нет!
— Нет так нет, — согласилась она.
— Подойди сюда, — велел я, — и ляг на стол, на спину.
Она выполнила приказ.
— Что ты собираешься делать со мной?
— Скоро узнаешь.
Стол был низенький и крепкий.
— Хочешь поступить со мной как с рабыней?
— Очень может быть.
— Я вижу, у тебя приготовлена веревка, — заметила девушка.
— Верно.
Я не торопясь начал привязывать свою пленницу к столу. Первым делом крепко примотал левое запястье девушки к одной из ножек.
— А где все остальные постояльцы? — спросила она.
— Город эвакуирован.
— Почему?
— Местные жители опасаются нападения тарнсменов из Ара, — пояснил я, прикручивая ее правое запястье к другой ножке и проверяя, надежно ли все закреплено.
После чего задрал тунику девушки, чтобы раздвинуть ноги.
— Ты действительно выбросил ключ от ошейника?
— Конечно.
— В таком случае, ты должен помочь мне выбраться отсюда, и поскорее, — сказала она. — Может быть, воспользуешься инструментами?
— Это еще почему? — поинтересовался я, приматывая ее левую ногу.
— Ты наверняка уже прочел…
На таких ошейниках обычно имеется «легенда». Данные о хозяине, чтобы сбежавшую или потерявшуюся рабыню можно было вернуть.
— Ничего я не читал, я горианской грамоте не обучен. На ошейнике написано имя твоего хозяина?
— Нет, — сказала девушка и вскрикнула, когда я, грубо подтянув ее правую лодыжку к углу стола, крепко прихватил ее прочной веревкой. После чего разорвал тунику, обнажив все ее прелести. Ахнув, пленница изогнулась и задрожала, а я отступил на шаг, любуясь на дело своих рук.
Убедившись в полной своей беспомощности, она взглянула на меня и произнесла:
— Да ты умелец!
Я промолчал.
Девушка поерзала еще и, признавая свое бессилие, откинулась назад.
— Да, связал ты меня как следует.
Я пожал плечами.
— Полагаю, — продолжала она, — тебе захочется, чтобы я называла тебя господином?
— Как тебе угодно, — сказал я, — для меня это не имеет значения.
— Мне кажется, раз уж я в полной твоей власти, с моей стороны будет вполне уместно называть тебя господином.
Я ничего не ответил.
— Я прошу твоего разрешения на это, — тихо произнесла пленница.
— Разрешаю, — сказал я. — А что написано на твоем ошейнике?
Неожиданно девушка обмякла в своих путах и умоляюще воскликнула:
— Ты должен помочь мне снять его!
— Что там написано?
— Мое имя. Рабыня Дарлин.
— Это земное имя.
— Так оно и есть. Ты вполне можешь себе представить, что со мной сделают, если поймают в этом ошейнике. Люди решат, что я женщина с Земли!
Я улыбнулся.
— Тебе, конечно, понятны мои страхи, — добавила она.
— Еще бы.
— Я раньше обучала земных девушек, — продолжала пленница, — и потому хорошо знаю, как относятся к ним мужчины.
Я кивнул. Мужчины Гора не привыкли церемониться с земными девушками. Они смотрят на них как на природных рабынь и обращаются с ними соответствующим образом.
— Ты ведь поможешь мне избавиться от этого ошейника как можно скорее, правда? — умоляюще спросила она.
— Помогу, если это будет мне угодно, — ответил я.
— Я в твоей власти!
Я присел на корточки рядом с ней.
— Ты ведь знаешь мое имя, верно? — спросила девушка.
— Знаю, — подтвердил я.
— Наверное, слышал его в гостинице?
— Я узнал бы тебя и без этого.
— Даже под вуалью?
— Даже под вуалью.
— Значит, — произнесла моя пленница, — у тебя хорошая память на женщин.
— Да уж не сомневайся.
— Как, в таком случае, меня зовут?
— Леди Тендрайт из Вонда, — сказал я. — Ты была помощницей леди Таймы, хозяйки работоргового дома.
— Кто ты? — воскликнула она в крайнем испуге.
Я снял маску.
— Кто ты? — повторила она вопрос.
— Неужели ты не узнаешь меня? — осведомился я. — Некогда я был шелковым рабом. Меня зовут Джейсон.
Не сразу, но все же в ее глазах появился ужас.
— Нет! — прошептала она, неистово забилась в своих путах, а потом беспомощно обмякла. — Нет! Нет!
— Да, — шепнул я ей. — Еще как да!
Леди Тендрайт лежала на рабской циновке. Я уложил ее туда после того, как отвязал от стола.
— Ты ведь поможешь мне избавиться от этого ненавистного ошейника? — мурлыкала она, обвивая руками мою шею и припадая губами к моим губам.
— Меня просит об этом Дарлин? — спросил я.