- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна его сердца - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне очень хотелось залезть в фортепьяно и прикрыть себя крышкой, если ты это имеешь в виду, – пошутила Сара.
– Вот именно, – коротко рассмеялась Айрис. Из всех кузин Сара была единственной, кто разделял ее нелюбовь к музыкальным вечерам.
– Извини. Не смогла удержаться. Умоляю, продолжай.
Айрис поджала губы, пытаясь припомнить подробности вечера.
– Он глаз с меня не спускал все время.
– Может, нашел тебя красивой.
– Сара, – задушевно сказала Айрис, – никто не находит меня красивой. Во всяком случае, с первого взгляда.
– Это неправда!
– Правда. И это прекрасно! Поверь мне.
Кузина явно была с ней не согласна.
– Я понимаю, что не безобразна, – успокоила ее Айрис. – Но как говорит Дейзи…
– О, нет! – возмутилась Сара. – Только не цитируй Дейзи.
– Нет-нет. – Айрис пыталась быть честной. – Иногда она говорит очень разумные вещи. По ее мнению, я бесцветная.
Сара долго смотрела на нее, прежде чем негодующе произнесла:
– Глупее высказывания я еще не слышала.
Айрис вскинула белесые, почти бесцветные брови.
– Ты знаешь еще одну такую бледную моль?
– Нет, но это ничего не значит.
Грустно вздохнув, Айрис попыталась сформулировать мысль:
– Я хочу сказать, что привыкла быть недооцененной. Незаметной.
Кузина продолжала таращиться на нее.
– О чем ты? – наконец выдавила она.
Айрис знала, что Сара не поймет ее, но все же попыталась объяснить:
– Люди редко замечают меня. И это – клянусь! – нормально. Я не желаю быть в центре внимания.
– Ты совсем не стыдлива, – заметила кузина.
– Ну, конечно. Только мне нравится наблюдать за людьми и… – Она пожала плечами. – И, если честно, мысленно высмеивать их.
Сара весело расхохоталась.
– Но я ведь не выделяюсь в толпе, – продолжала Айрис. – Поэтому и не могу понять сэра Ричарда Кенуорти.
Целую минуту Сара просидела молча, собираясь с мыслями.
– Он хоть нравится тебе? – спросила она.
– Ты меня не слышишь? – Айрис была готова взорваться.
– Услышала все до последнего слова, – успокоила ее кузина. – Но я не понимаю, какое отношение это имеет к делу. Сэр Ричард увидел тебя и тут же отчаянно влюбился. Его поведение полностью подтверждает это.
– Он не любит меня, – возразила Айрис.
– Может быть, пока. – Сара сделала акцент на последнем слове. Повисла пауза. – Если он сделает тебе предложение сегодня же, что ты ответишь?
– Это смешно!
– Конечно, смешно. Но мне все равно хочется узнать, что ты ответишь?
– Ничего, потому что он не сделает предложения.
Сара насупилась.
– Хоть на секунду ты можешь перестать упрямиться и уступить мне?
– Нет! – рассердилась Айрис. – Я не вижу смысла придумывать ответ на вопрос, с которым ко мне не обратятся.
– Значит, ты скажешь «да», – предположила Сара.
– Нет, не скажу, – воспротивилась Айрис.
– Значит, ты скажешь «нет».
– И этого тоже не скажу.
Сара понимающе покачала головой.
– Ты боишься разобраться в собственных чувствах.
Айрис промолчала.
– Я права, – победно заявила Сара. А потом добавила, как бы между прочим: – Мне нравится быть правой.
Айрис набрала в грудь воздуха, то ли для того, чтобы сдержать себя, то ли для того, чтобы набраться решимости.
– Если он попросит выйти за него замуж, – заговорила она, чеканя каждое слово, – я скажу ему, что мне нужно какое-то время, чтобы дать ответ. – И добавила: – Но он не сделает мне предложение.
Сара заливисто рассмеялась.
– Последнее слово всегда должно оставаться за тобой, да?
– Он не сделает мне предложение.
Сара только усмехнулась.
– Он не сделает мне предложение. – Айрис начала произносить эти слова нараспев.
– Я уйду сразу после чая, – объявила кузина. – Как бы мне ни хотелось познакомиться с Кенуорти, я не останусь до его прихода. Лучше это сделать как-нибудь в другой раз.
– Он не сделает мне предложение, – твердила Айрис. – Не сделает!
Глава 6
Пять дней спустя,
Плейнсворт-Хаус
Время наступило.
С тех пор как Ричард впервые увидел Айрис Смайт-Смит, прошла неделя, и теперь он собирался сделать ей предложение.
Еще то предложение!
После бала у Моттрэмов Кенуорти приходил к Айрис с визитами каждый день. Они гуляли в парке, ели мороженое в кафе у Гюнтера, посещали оперу и Ковент-Гарден. То есть делали все то, что в Лондоне полагается делать любой паре в период ухаживаний. Ричард не сомневался, что семья Смайт-Смит ждет от него предложения Айрис.
Но пусть подождут еще немного.
Он знал, что Айрис испытывает к нему привязанность. Наверняка даже пытается понять, влюблена ли в него. Но если Кенуорти попросит ее руки сегодня вечером, вне всякого сомнения, она будет не готова дать ему ответ немедленно.
Ричард вздохнул. Не так он представлял поиски жены.
На поэтический вечер он пришел один. Уинстон под предлогом мнимой простуды остался дома. Он наотрез отказался присутствовать на каком-либо мероприятии, которые устраивала семья Смайт-Смитов.
Кенуорти приехал за пять минут до обозначенного времени. Леди Плейнсворт раздавала программки, но ему почему-то не предложила.
Оглядев гостиную, Ричард с удивлением заметил, что сюда перенесли рояль и зачем-то украсили ветками.
– Вот вы где!
Он обернулся на голос. Перед ним стояла Айрис в простеньком платье из бледно-голубого муслина. Этот цвет ей, несомненно, шел.
– Прошу прощения, что оставила вас в одиночестве, – сказала мисс Смайт-Смит. – За кулисами потребовалась моя помощь.
– За кулисами? – удивился Ричард. – Я думал, сегодня будет поэтический вечер.
– Ах, да… – виновато произнесла она, и щеки у нее порозовели. – Планы слегка изменились.
Кенуорти бросил на Айрис вопросительный взгляд.
– Наверное, вам нужно принести программку.
– Хорошо бы. Мне не дали на входе.
– Скорее всего… – Айрис помедлила, – их решили не раздавать джентльменам, если только они не попросят.
– Можно спросить почему?
– Вероятно… – Айрис отвела глаза. – Вероятно, появились сомнения в том, что вы захотите остаться.
Ричард с ужасом посмотрел на рояль.
– О, нет, – поспешила успокоить его Айрис. – Музыки не будет. Во всяком случае, мне об этом ничего не известно. Это не концерт.
Однако Ричардом овладела легкая паника. Где ты, Уинстон, со своими ватными тампонами, когда ты так нужен?
– Вы пугаете меня, мисс Смайт-Смит.
– Означает ли это, что программка вам не нужна? – с надеждой спросила она.
Ричард слегка наклонился к ней так, чтобы не нарушить правила приличий, но в то же время, чтобы она обратила на это внимание.
– Я думаю, надо быть готовым ко всему заранее, не правда ли?
Айрис сглотнула.
– Подождите!
Он наблюдал, как она пересекла гостиную и подошла к леди Плейнсворт. А уже минуту спустя застенчиво протягивала ему лист бумаги.
– Вот, пожалуйста.
Ричард прочел программку и резко вскинул голову.
– «Пастушка, единорог и Генрих VIII»? Это что такое?
– Это пьеса. Ее написала моя кузина Херриет.
– А мы будем смотреть, – осторожно предположил Ричард.
Айрис опустила глаза.
– У вас есть… э… какие-нибудь соображения насчет того, сколько продлится представление?
– Не так долго, как музыкальный вечер, – заверила она его. – По крайней мере, мне так кажется. Я видела лишь несколько последних минут репетиции в костюмах.
– Рояль тоже будет задействован, полагаю?
Айрис кивнула.
– И, боюсь, музыка не пойдет ни в какое сравнение с костюмами.
Ричард не нашелся, что еще спросить.
– Моя помощь заключалась в том, чтобы закрепить рог у единорога.
Он постарался не рассмеяться, что ему, в конце концов, удалось.
– Не знаю, как потом Фрэнсис избавится от него, – немного нервно произнесла Айрис. – Я приклеила рог ей к голове.
– Вы приклеили рог к голове кузины? – переспросил Ричард.
Айрис поморщилась.
– Да.
– Вы любите свою кузину?
– О, очень! Ей одиннадцать, и она просто очаровательна. Я, не задумываясь, обменяла бы ее на Дейзи.
У Ричарда было ощущение, что при удобном случае она променяла бы Дейзи хоть на барсука.
– Рог… – подумав, сказал он. – Полагаю, что единорога без рога быть не может.
– В том-то все дело. – Айрис опять овладел энтузиазм. – Фрэнсис это нравится. Она обожает единорогов и всерьез считает, что они реально существуют. Я даже думаю, что, если бы представилась такая возможность, она превратилась бы в одного из них.
– Судя по всему, Фрэнсис уже сделала первый шаг к своей заветной мечте, – заметил Ричард. – С вашей любезной помощью.
– Ах, это… Остается только надеяться, что никто не скажет тетушке Шарлотте, что клей – моих рук дело.
Ричарду почему-то казалось, что ее надежды не оправдаются.
– А не получится устроить так, чтобы все осталось в тайне?

