- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Игра жизни - Кнут Гамсун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инженер Бреде (в замешательстве). Фрёкен Терезита дома?
Г-н Отерман. Я сейчас сбегаю за ней… Г-н инженер, значит, вы могли бы оставить новую жилу для меня?
Инженер Бреде. Но как это сделать?
Г-н Отерман. Я вам заплачЩ. Мы могли бы поделиться. Оставьте жилу, как есть, глубоко под землей.
Инженер Бреде. То, чтO вы мне предлагаете, не более и не менее, как преступление.
Г-н Отерман. Меня ограбили.
Инженер Бреде (продолжает). И в то же время — глупость.
Г-н Отерман. Тогда вы знаете другой способ?
Инженер Бреде (холодно). Не. Я не знаю никакого другого способа.
Терезита (спускается по лестнице: со светлой радостью). Солнце зашло. Солнце взошло.
Инженер Б р е д е низко кланяется.
Г-н Отерман. Это — мой мрамор. (Снова бежит за дальний угол дома, повторяя: «Это мой мрамор».)
Инженер Бреде. Фрёкен Терезита, вы не рассчитывали увидеть меня так скоро?
Терезита. Нет. Вы доставляете мне новую радость.
Инженер Бреде. Спасибо за любезность.
Терезита (смотрит на него). Вы благодарите за такую малость?
Инженер Бреде. Для меня это много. Разве вы не понимаете?
Терезита (нюхая). Вы чувствуете запах земли?
Инженер Бреде (в свою очередь). Я чувствую только запах камня из каменоломни.
Терезита. Вы уже идете домой?
Инженер Бреде. Нет. Мною овладело беспокойство, и я пошел пройтись. Фрёкен Отерман, вы что-то сделали со мною сегодня.
Терезита. Фрёкен Терезита всегда делает что-нибудь дурное.
Инженер Бреде. После всего, чтO вы были добры сказать мне во время нашей прогулки, я, пожалуй, могу предположить, что я для вас не совсем безразличен?
Терезита (указывая на горы). Зеленеет.
Инженер Бреде (надевает пенсне и озирается кругом; кланяется). Я вижу только вас.
Терезита. Хотите войти в дом?
Инженер Бреде. А вы больше не хотите стрелять? Тогда я лучше побеседую с вами.
Терезита. Что вы стоите и смотрите?
Инженер Бреде. Я смотрел на нечто прекрасное. Смотрел на вашу шею. (Кланяется.)
Терезита. Пойдемте стрелять. (Уходит с инженером Бреде налево.)
Карено (справа). Одно слово! Вы все взвесили? Я не могу успокоиться.
Терезита. Я все взвесила. Это прошло.
Инженер Б р е д е удаляется налево.
Карено. Прошло навсегда?
Терезита. Да. (Уходит.)
Карено (протянув обе руки). Терезита!
Терезита (оборачивается и топает ногой). Фрёкен Терезита! (Уходит с инженером Бреде.)
Карено (одно время стоит и с решительным видом смотрит ей вслед). Хорошо! Фрекен Терезита! (Несколько раз хватается за голову и бродит кругом; останавливается у окна и зовет.) Мальчики!
Г у с т а в и Э л и а с спускаются по лестнице.
Карено. Милые мальчики, хотите сделать мне одолжение?
Оба. О, да!
Карено. Спасибо вам.
Густа. ЧтO мы должны сделать?
Карено. Вы должны пойти на башню и немного прибрать там. Немного подмести и вытереть пыль.
Оба. Хорошо.
Карено. Потому что я снова начну работать.
Элиас. Вот будет весело!
Густав. Мы должны отправиться сейчас же?
Карено. Да, спасибо! Сейчас же. Вот ключ. (Передает Густаву ключ.) Только не трогайте бумаг на столе.
Оба. Конечно, нет.
Карено. Спасибо вам, мальчики.
Г у с т а в и Э л и а с убегают за дальний угол здания.
Г-н Отерман (бормоча, справа; замечает Карено). Потом еще одно, Карено. На случай, если вы хотите уехать немедленно…
Карено. Я еще е скоро уезжаю.
Г-н Отерман. Чем скорее, тем лучше. Прошу вас.
Карено. С завтрашнего дня я снова принимаюсь за работу над моим сочинением.
Г-н Отерман. В самом деле?
Карено. И кончаю главу о Справедливости. Это будет исключительная глава.
Г-н Отерман. Но вы уволены.
Карено. Г-н Отерман, избавьте меня от более ясного ответа: я кончаю свое сочинение.
Вошел Т ю. Он босой и с палкой в руке.
Г-н Отерман. На это, может быть, потребуется много времени?
Карено. Нет, не бойтесь. Теперь это пойдет живо, я приналягу. О, бессмысленно идти впереди и манить; весь смысл в том, чтобы идти сзади и пользоваться своим длинным бичом. Катись, катись, круглый клубок! Я вонзаю стержень в твою сердцевину.
Г-н Отерман (Тю). Ты опять здесь? У меня больше нет ничего. Ступай.
Карено. У меня есть крона. (Дает Т ю крону.)
Г-н Отерман. Но потом, Карено? Я об этом думаю.
Карено. Потом я буду безмолвствовать. Я буду сидеть на краю света и молчать, предоставив всем остальным говорить. Я буду прислушиваться, чтO они говорят, и думать над этим и улыбаться. Потому что больше уже ничто не будет удивлять меня.
Г-н Отерман. Я хотел сказать, — когда вы заполните всю башню исписано бумагой…
Карено. Тогда вы напечатаете.
Г-н Отерман. Как вам не надоело повторять эту шутку!
Карено (отрывисто). Я не хочу спорить с ними. У меня трое взрослых свидетелей. (Держась прямо, уходит направо.)
Г-н Отерман. У него три свидетеля против меня. Три взрослых свидетеля. (Тю.) Ты слышал?
Тю. Да.
Г-н Отерман. Ни у кого нет ни малейшей жалости! (Подходит к нему.) Ты получил крону, Тю?
Тю. Да.
Г-н Отерман. Я давал тебе много денег в старые дни. Теперь ты подай мне.
Тю. Ты хочешь получить от меня монету?
Г-н Отерман. Перед тобой — жалкий бедняк.
Тю (протягивает ему крону).
Г-н Отерман. Спасибо, Тю. Ты оказал мне благодеяние. (Прячет монету в карман, говорит сам с собой.) Завтра он опять начнет писать. У него трое взрослых свидетелей. (Бормоча, уходит за дальний угол здания.)
Тю (смиренно поглядывает ему вслед).
Т е р е з и т а и инженер Б р е д е появляются слева; Т е р е з и т а впереди, бежит.
Терезита (сердито). Сказано — нет. Не говорите мне больше. ЧтO вам в голову пришло? Вы думаете, что вы можете быть любовником? (Меряет его взглядом с головы до ног.)
Инженер Бреде. Я думаю, что могу честно любить вас.
Терезите (подавленно). Но я не этого искала; нет, не этого. (Резко.) Как вы смеете целовать меня в шею?
Йенс Спир (с бледным лицом, появляется из-за дальнего угла дома, направляется прямо к Терезите, хватает ее за руку, смотрит на нее и держит монету. Тою же рукой несколько раз указывает на окно Терезиты. Наконец сует ей монету в руку, выпускает ее и уходит тою же дорогой, какой пришел).
Терезита (со стоном). ЧтO?.. ЧтO он сделал?
Инженер Бреде. ЧтO он сделал?
Терезита. Две кроны? Разве это не Йенс Спир? (Вдруг бежит за дальний угол здания и кричит.) Ах, это за суп? Вам не зачем платить так дорого. Он оставался со вчерашнего дня; наша собака не хотела есть его. (Возвращается к инженеру Бреде и хватает его за руку.) Он просто хотел заплатить за суп, который я посылала ему.
Инженер Бреде. А я прошу у вас прощения, что на дороге я осмелился…
Терезита. Вы думаете, он слышал, чтO я ему крикнула?
Инженер Бреде. Мой затаенный огонь выбился наружу. Я не мог устоять против вас.
Терезита. Разве я не назвала его собакой?
Инженер Бреде. Вы стоите и все время говорите о г-не Спирее и его двух кронах.
Терезита. В самом деле? (Спохватывается.) Простите, вы хотели сказать мне что-то?
Инженер Бреде. Да. Я вас люблю, Терезита.
Терезита. Здравствуй, Тю.
Тю. Здравствуйте.
Терезита. Он заплатил мне только за суп.
Инженер Бреде. Я стою и думаю. Ваш отец хотел, чтоб я утаил открытие новой жилы. Но это немыслимо.
Терезита (рассеянно). Правда?
Инженер Бреде. Другое дело, если б ваш отец вступил в переговоры о выкупе каменоломни.
Терезита. Да, это, конечно, другое дело.
Инженер Бреде. И тогда, в качестве заведующего, я мог бы заявить, что каменоломня исчерпана, мрамор использован.
Терезита. О чем вы говорите?
Инженер Бреде. О том, что ваш отец может дешево выкупить каменоломню.
Терезита. Может? Это, конечно, обрадует его.
Инженер Бреде. А вас не радует?
