- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Голый король - Евгений Шварц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Министр нежных чувств (входит прихрамывая | кричит)
Ох! Сюда, господин камергер! Ох!
Камергер
Чего вы стонете? Ранили вас? А! У-лю-лю!
Министр
А! Нет, не ранили! Убили! Сюда! Несите портшез с невестой сюда! Ох!
Камергер
Да что случилось? Уоу!
Министр
Увидите!
убегает | вносят портшез с принцессой | гувернантка и камергер идут рядом с портшезом
Камергер (носильщикам)
Ставьте портшез и бегите бегом. Не подходите к окошку, наглецы! Ату его!
Гувернантка (камергеру)
Скажит им: вынь руки фон карман. Не нос тереби. Стой прям!
Камергер
Ах, мне не до воспитабль. Того и гляди, что твоя-моя принцесса передадут записку гоголь-моголь!
носильщикам
Ну чего слушаете? Все равно ведь вы не понимаете иностранных языков. Вон!
носильщики убегают | гувернантке
Ну прямо у на гора де плеч свалила себя айн, цвай, драй. Теперь сдадим дизе принцессу королю с одной руки на другую. И – уна дуна рее.
Гувернантка (весело)
Квинтер, баба, жес. И моя рада.
Камергер (принцессе)
Ваше высочество. Приготовьтесь. Сейчас я пойду доложу о нашем прибытии королю. Ваше высочество! Вы спите?
Принцесса
Нет, я задумалась.
Камергер
Ох! Ну ладно!
гувернантке
Станьте себя коло той калитки, лоби-тоби. И смотрите вовсю. Я смотаю себя авек король.
Гувернантка
Унд!
становится у входа во двор
Принцесса
Здесь все чужое, все выложено камнями, нет ни одной травки. Стены смотрят, как волки на ягненка. Я бы испугалась, но записка славного, кудрявого, доброго моего, ласкового, родного, хорошенького Генриха так меня обрадовала, что я даже улыбаюсь.
целует записку
Ах, как она славно пахнет орехами. Ах, как она красиво промаслилась.
читает
«Мы здесь. Я с белыми волосами и с белой бородой. Ругай короля. Скажи ему, что он плохо одет. Генрих».
Я ничего не понимаю. Ах, какой он умный! Но где он? Хотя бы на секундочку его увидеть.
из-за стены пение | тихо поют два мужских голоса:
Завоюем счастье с боюИ пойдем домой,Ты да я да мы с тобою,Друг мой дорогой.
Принцесса
Ах, это его голос! Значит, он сейчас выйдет. Так было в прошлый раз – спел и показался!
выходит первый министр и застывает, как бы пораженный красотой принцессы
Это он! С белыми волосами, с белой бородой.
Первый министр
Позвольте, ваше высочество, мне по-грубому, по-стариковски, по-отцовски сказать вам: я вне себя от вашей красоты.
Принцесса (подбегает к нему)
Ну!
Первый министр (недоумевая)
Да, ваше высочество.
Принцесса
Почему ты не говоришь: дерни меня за бороду?
Первый министр (в ужасе)
За что, ваше высочество?
Принцесса (хохочет)
Ах ты! Теперь ты меня не обманешь! Я тебя сразу узнала!
Первый министр
Боже мой!
Принцесса
Теперь я научилась дергать как следует!
дергает его за бороду изо всей силы
Первый министр (визгливо)
Ваше высочество!
принцесса дергает его за волосы и срывает парик | он лысый | визгливо
Помогите!
гувернантка бежит к нему
Гувернантка
Что он с ней делает, чужой старик! Ля! Па-де-труа!
Первый министр
Но моя – первая министра его величества.
Гувернантка
Зачем, принцесса, вы его битте-дритте?
Принцесса
А пусть он валится ко всем чертям на рога!
Гувернантка
Выпейте капли, вас ис дас.
Принцесса
А я их к дьяволу разбила, сволочь.
Первый министр (радостно хохочет | в сторону)
Да она совершенно сумасшедшая! Это очень хорошо! Мы ее очень просто отправим обратно. Пойду доложу королю. А впрочем, нет, он не любит неприятных докладов. Пусть сам увидит.
принцессе
Ваше высочество, позвольте сказать вам прямо, по-стариковски: вы такая шалунья, что сердце радуется. Фрейлины в вас влюбятся, ей-богу. Можно, я их позову? Они вас обчистят с дороги, покажут то, другое, а мы тем временем приготовимся здесь к встрече. Девочки!
строем входят фрейлины
Позвольте, принцесса, представить вам фрейлин. Они очень рады.
Принцесса
И я очень рада. Мне здесь так одиноко, а почти все вы так же молоды, как я. Вы мне действительно рады?
Первая фрейлина
Примите рапорт, ваше высочество.
Принцесса
Что?
Первая фрейлина
Ваше высочество! За время моего дежурства никаких происшествий не случилось. Налицо четыре фрейлины. Одна в околотке. Одна в наряде. Две в истерике по случаю предстоящего бракосочетания.
козыряет
Принцесса
Вы разве солдат, фрейлина?
Первая фрейлина
Никак нет, я генерал. Пройдите во дворец, принцесса. Девочки! Слушай мою команду! Ша-го-ом арш!
идут
Принцесса
Это ужасно!
скрываются в дверях
Первый министр
Эй, вы там! Введите солдат. Я иду за толпой.
уходит | входят солдаты с офицером
Офицер
Предчувствуя встречу с королем, от волнения ослабей!
солдаты приседают
Вприсядку – арш!
солдаты идут вприсядку
Ле-вей! Пра-вей! К сте-е-не! Смирно!
входит толпа | ее ведет за загородку первый министр
Первый министр (толпе)
Хоть я и знаю, что вы самые верноподданные, но напоминаю вам: во дворце его величества рот открывать можно только для того, чтобы крикнуть «ура» или исполнить гимн. Поняли?
Толпа
Поняли.
Первый министр
Плохо поняли. Вы уже в королевском дворце. Как же вы вместо «ура» говорите что-то другое? А?
Толпа (сокрушенно)
Ура.
Первый министр
Ведь король! Поймите: король – и вдруг так близко от вас. Он мудрый, он особенный! Не такой, как другие люди. И этакое чудо природы – вдруг в двух шагах от вас. Удивительно! А?
Толпа (благоговейно)
Ура.
Первый министр
Стойте молча, пока король не появится. Пойте гимн и кричите «ура», пока король не скажет «вольно». После этого молчите. Только когда по знаку его превосходительства закричит королевская гвардия, кричите и вы. Поняли?
Толпа (рассудительно)
Ура.
приближающийся крик: «Король идет! Король идет! Король идет!» | входит король со свитой
Офицер(командует)
При виде короля от восторга в обморок – шлеп!
солдаты падают
Первый министр (толпе)
Пой гимн!
Толпа
Вот так король, ну и король, фу-ты ну-ты, что за король! Ура-а! Вот так король, ну и король, фу-ты ну-ты, что за король! Ура!
Король
Вольно!
толпа замолкает
Офицер
В себя прий-ди!
солдаты подымаются
Король
Ну где же она? Ну что это! Какая тоска! Мне хочется поскорей позавтракать, а тут эта… полукровная. Где же она? Надо ее скорее спровадить.
Первый министр
Идет, ваше величество.
выходит принцесса с фрейлинами
Офицер (командует)
При виде молодой красавицы принцессы жизнерадостно пры-гай!
солдаты прыгают | с момента появления принцессы король начинает вести себя загадочно | его лицо выражает растерянность | он говорит глухо, как бы загипнотизированный | смотрит на принцессу, нагнув голову, как бык | принцесса всходит на возвышение
Офицер (командует)
Успо-койтесь!
солдаты останавливаются
Король (сомнамбулически | горловым тенором)

