- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Доктор и стрелок - Майкл (Майк) Даймонд Резник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бантлайн указал на очки, что висели на шее у Холидея.
– Не забудь надеть и эти штуковины, Док, не то, к чертям, ослепнешь.
Пока Холидей возился с фильтром и очками, Бантлайн спрыгнул с телеги и накинул на голову лошади очередное непонятное устройство, собранное наполовину из сетки и наполовину из стекла.
– Теперь лошадь тоже не задохнется и не ослепнет, – сообщил механик, забираясь назад в телегу.
Холидей причмокнул, и животное потянуло телегу дальше, вниз по склону холма – к станции.
– Путей из-под песка почти невидно, – заметил дантист. – Их вообще расчищают?
– Ветер наносит песок, он и сметает его, – ответил Эдисон. – К тому же поезда в этой местности, помимо решетки для скота, оснащены особыми щетками – ими расчищают пути перед колесами.
– Твое изобретение? – спросил Холидей.
Эдисон покачал головой.
– Мистера Гловера из Чикаго. Хотя статьи в газетах утверждают обратное, – изобретатель кое-как улыбнулся с фильтром во рту, – за последние десять лет не я один одарил страну техническими новшествами.
Когда до станции оставалось ярдов сто, ветер стих – столь же внезапно, как и налетел. Холидей поспешил вынуть фильтр изо рта и спрятать его в карман.
– Как же неудобно разговаривать с этой штуковиной в зубах.
– Меня заботит другое, – признался Эдисон, – как не дышать через нос.
– С виду местечко заброшенное, – заметил Бантлайн.
– Ничего удивительного, – ответил Холидей. – Тут ходит один поезд, раз в два дня. В следующий раз он пройдет здесь завтра.
– Куда ходит эта железная колымага? – поинтересовался Бантлайн.
– Насколько я знаю, пути связывают Тумстоун и еще пять городов в Аризоне, потом тянутся до Калифорнии.
– Где конечная станция?
– Черт его знает, – пожал плечами Холидей. – Я ни разу не катался на этом поезде и в Калифорнии ни разу не был.
Он натянул поводья, останавливая лошадь, и все трое неловко слезли с телеги. Эдисон вернул фильтр Бантлайну, и тот убрал прибор в сумку.
– А с этим что? – указал Холидей на очки Эдисона и Бантлайна.
– Мы их пока снимать не станем, – ответил изобретатель.
– Ветер вроде успокоился, и бури больше не предвидится, – заметил Холидей. – К тому же вы сейчас войдете в здание.
– Док, – сказал Бантлайн, – видишь маленькую кнопочку на оправе? Она у левого виска.
– Видеть не вижу, но могу нащупать.
– Нажми ее.
Холидей послушно нажал кнопочку, и тут же перед глазами все расплылось и помутнело.
– Какого черта? – испугался он.
– Ты превратил оба стекла в линзы. Если нажмешь кнопку у правого виска, они превратятся в бинокли. Не особенно мощные, но куда сильнее твоих собственных глаз.
– Мы не знаем, что искать, – добавил Эдисон, – так что очки пригодятся, пока будем обшаривать станцию в поисках хоть чего-то необычного.
– А если не помогут, – сообщил Бантлайн, – у нас есть другие методы.
Втроем они направились к зданию вокзала. В будке билетного киоска стоял бородатый мужчина среднего возраста, одетый в форменную куртку. На лавочке сидел, почитывая бульварный роман, юноша, у которого еще толком не пробилась щетина на лице.
– Все еще метет? – спросил начальник станции.
– Буря только затихла, – ответил Холидей.
Билетер присмотрелся к троице новоприбывших.
– Первый раз такие чудные очки вижу, – признался он наконец.
– Последний писк нью-йоркской моды, – съязвил Холидей.
– Нью-Йорк? – спросил юноша, оторвавшись от чтива. – Знавал я одного ньюйоркца.
– Спорю, он всякий раз тоскует по родине, когда попадает в песчаную бурю, – сказал начальник станции.
– Не знаю, – ответил юноша, – я у него не спрашивал.
Эдисон обернулся к Холидею.
– Мы с Недом все тут тщательно осмотрим.
– Я вам помогу, – предложил Холидей.
– Ты не знаешь, что искать, – улыбнулся Эдисон.
– Так ведь и вы не знаете, – напомнил Холидей.
– Твоя правда, – признал изобретатель, – но мы поймем, когда заметим что-то необычное.
– Пойди выпей чего-нибудь, Док, – посоветовал Бантлайн. – Мы здесь ненадолго.
Стянув очки и повесив их на шею, Холидей подошел к начальнику станции.
– Полагаю, у вас такие услуги оказывают?
Начальник кивнул.
– Пока ждешь поезда, сто раз упаришься, – он достал из-под стойки бутылку и стакан, налил Холидею выпить.
Холидей положил на стойку гривенник и осмотрелся, прикидывая, на какую лавку присесть… и заметил, что парнишка во все глаза, не моргая, таращится на него.
– Что-то не так, малец? – спросил Холидей.
– Вы ведь – это он, да? – спросил парнишка. Продолжая благоговейно взирать на Холидея, он встал. – Те двое называли вас Доком.
– Ну, я ведь и впрямь доктор. Точнее, дантист.
– Дантист! – воскликнул юноша. – Так вы Док Холидей!
Холидей коснулся полей шляпы.
– К твоим услугам.
– Док Холидей! – взволнованно повторил паренек. – Поверить не могу! – Он показал бульварный роман. – Я про вас целый год читал!
– Что, и тут про меня написано?
– Нет, здесь о братьях Янгер, – паренек неожиданно и очень густо покраснел. – Где же мои манеры! Я Генри Антрим.
Холидей пожал ему руку.
– Черт возьми, теперь могу похвастаться, что жал руку Доку Холидею!
– Присоединяйся к Доку Холидею и выпей с ним, – пригасил паренька дантист. – Я угощаю.
– Что, правда? – спросил Антрим. – Это вроде как мне полагается вас угостить.
– Когда-нибудь, Генри, когда будешь при деньгах, окажешь мне ответную услугу.
– С чего вы взяли, будто у меня нет денег? – слегка возмутился Антрим.
– Поезд проедет через эту станцию только завтра, – ответил Холидей, – и ждешь ты его здесь по одной причине: нечем заплатить за номер в гостинице.
– Если честно, – виновато улыбнулся юноша, – я бы и впрямь не смог угостить вас выпивкой, но приличия ради предложил…
– Не одолжишь мне этот роман на минутку, Генри? – Холидей протянул руку за книгой. Получив ее, он обернулся к начальнику станции: – У вас не найдется пера и чернил?
Когда начальник станции предоставил просимое, Холидей расписался на обложке и вернул книгу парнишке.
– Вот, держи, – сказал он. – Погоди еще годик-другой, пока я не помру, затем продашь роман с подлинным автографом Дока Холидея за полдоллара или за целый доллар, если повезет.
Антрим прижал книжку к груди.
– Я с ней никогда не расстанусь. Никогда!
Холидей улыбнулся.
– Никогда – срок долгий. Вот подрастешь, и кто-нибудь предложит тебе обменять книжечку на какую-нибудь непристойную открытку. Ты, поди, о них слышал, и даже в руках держал. Ухватишься за шанс и…
– Я? Нет! – заверил его Антрим.
– Что ж, отрадно иметь столь преданного поклонника, – признался Холидей. – Ну, так как насчет выпить?
– С радостью, – ответил Антрим и, подойдя к билетной кассе, подождал, пока начальник станции нальет ему. Отпил из стакана и весь скривился.
– Крепковато для тебя? – спросил Холидей.
– Крепковато!.. – прошептал Антрим, хватая ртом воздух.
– Ничего, привыкнешь.
В этот момент вернулся Бантлайн.
– Ну как? – поинтересовался Холидей.
Механик покачал головой.
– Как по мне, здесь нет ничего необычного. Кое-где даже термиты завелись.
Вскоре вернулся и Эдисон.
– Тебе точно указали на эту станцию? – спросил он.
– Точно.
– Очень странно, – пробормотал Эдисон и огляделся по сторонам. – Ну, здесь хотя бы пусто, уже хорошо. – Подойдя к начальнику станции, он сказал: – Хочу заплатить вам за окно. Сколько с меня?
– С окнами у нас полный порядок.
– Пока – да. Так сколько?
Начальник поскреб в затылке.
– Если считать с работой по установке, то полтора доллара.
– По рукам. – Эдисон обернулся к Холидею. – Док, – сказал он и ткнул пальцем в сторону окна, – выстрели туда, чтобы стекло, к чертям, разнесло.
Холидей в одно движение выхватил револьвер и пальнул по окну.
Ничего не произошло.
Бантлайн подошел к раме и присмотрелся к стеклу.
– Ни следа.
Антрим, напуганный выстрелом, боязливо огляделся.
– Где пуля? Я не слышал и не видел, чтобы она срикошетила.
Несколько минут искали пулю. Тщетно.
– Это же магия! – воскликнул Антрим.
– Точно так, – подтвердил Эдисон и, воодушевленный, прямо-таки засветился. – Док, подойди вон к той деревянной стене на шесть футов и пальни в нее.
Холидей послушно отошел к стене и выстрелил. Результат был тот же самый: в стене ни отметины, а пуля исчезла.
– Потрясающе! – вдохновенно произнес Эдисон. – Просто чудесно! Возвращаемся в город, – обратился он к компаньонам, – снимем номера в гостинице.

