- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
вудный – скучный, скучноватый; пустяковый, пустячный. (От итальянского vuoto – 1. пустота, вакуум; разрежение. 2. пустота; пустое место. 3. (мн.) пустые промежутки; просветы. 4. пустой, незанятый, порожний. 5. вакуумный, пустотный)
вуман, вумань – 1. туман. 2. дым. (От итальянского fumo – дым)
вумане – 1. туманно. 2. дымно. (От итальянского fumo – дым)
вуманский, вумный – 1. туманный. 2. дымный; дымовой. 3. дымчатый. (От итальянского fumo – дым)
вумать (св. – повумать, завумать) – 1. туманить. 2. дымить. (От итальянского fumo – дым)
вумель, вумела – 1. туманная/дымчатая даль. 2. неведомая/незримая даль. 3. туманный/сумрачный край. 4. неведомый/неизвестный край. (От итальянского fumo – дым, и от турецкого el – страна, край (есть и другие значения))
вустан – дикое и глухое место; дикая и глухая местность. (От немецкого wust – пустынный; необитаемый (есть и другие значения))
вустой – дикий и глухой (о местности). (От немецкого wust – пустынный; необитаемый (есть и другие значения))
Г
гавазан – избиение/побои дубинкой/дубинками. (От армянского gavazan – 1. трость; палка. 2. посох)
гавай – унизительно, оскорбительно; неприлично, непристойно; противно, скверно; позорно, зазорно; срамно, стыдно (западло, в падлу). (От индонезийского gawai – труд, работа)
гавайский – унизительный, оскорбительный; неприличный, непристойный; противный, скверный; позорный, зазорный; срамной, стыдный. (От индонезийского gawai – труд, работа)
гавал, шевал – самец лошади, конь. (Гаваль, шеваль – самка лошади, кобыла). (От итальянского cavallo – лошадь, конь, и от французского cheval – лошадь, конь)
гаванда, наванда – 1. пиратская шайка. 2. морское плавание пиратской шайки, странствие по морю с пиратской целью. (От шведо-норвежского hav (1, 2) – море, от армянского nav (1, 2) – корабль, судно, от турецкого av (1, 2) – 1. охота. 2. дичь; добыча, от международного банда (1, 2) и от английского wander (2) – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)
гаванец, лиманец – 1. опытный уголовник, которого часто сажают в тюрьму (или заключённый, который отбывает долгий срок наказания в тюрьме), и который соблюдает тюремно-лагерные понятия. 2. содержатель воровского притона. (От русского гавань и от греко-турецкого limen, liman – гавань; бухта)
гаванить – 1. заниматься пиратничеством, пиратничать, корсарничать. 2. совершать морские плавания/странствовать по морям с пиратской целью. (От шведо-норвежского hav (1, 2) – море, от турецкого av (1, 2) – 1. охота. 2. дичь; добыча, и от английского wander (2) – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)
гаванский, лиманский – тюремный; лагерный. (От русского гавань и от греко-турецкого limen, liman – гавань; бухта)
гавант, навант – 1. морской бродяга, по морям вечно путешествующий скиталец, в морских плаваниях и одиссеях живущий странник. 2. морской разбойник, пират, корсар. (От шведо-норвежского hav – море, от армянского nav – корабль, судно, и от норвежского fant – бродяга)
гаван (ь), лиман (ь) – 1. тюрьма. 2. воровской притон. 3. убежище. (Торчать (или стоять) на гаване/на гавани/на лимане/на лимани – 1. находиться в заключении (или под арестом), отбывать срок наказания в тюрьме. 2. пребывать/проводить время в воровском притоне. 3. скрываться от полиции или от преследователей в укромном месте). (От русского гавань и от греко-турецкого limen, liman – гавань; бухта)
гавара, гавора – 1. окраина крупного города. 2. загородная местность; загород. 3. сельское поселение; сельская местность. (От армянского gavar – уезд; провинция; область)
гавать, гавить (св. – гавнуть) – иметь. (От английского have – 1. обладать, иметь. 2. получать. 3. приобретать. 4. знать; уметь; понимать (о языках))
гавач, гавец, навач, навец – морской разбойник, пират, корсар. (От шведо-норвежского hav – море, от армянского nav – корабль, судно, и от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча)
гавеза, гавиза – песчаный морской берег. (От шведо-норвежского hav – море, от армянского aph – 1. берег. 2. ладонь, и от армянского avaze – песочный; песчаный)
гавезан, гавизан – пиратский кодекс. (От шведо-норвежского hav – море, от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча, и от казахского зан – закон)
гавей – 1. далина моря, морская даль. 2. путь в морскую даль; плавание в открытое море; далёкое путешествие по морю. (От шведо-норвежского hav (1, 2) – море, от английского away (1, 2) – далеко; вдали, и от английского way (2) – 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения))
гавена, гавина – море. (От шведо-норвежского hav – море)
гавенать, гавинать – совершать морское плавание, путешествовать по морю; жить в морских плаваниях и одиссеях, странствовать по морям. (От шведо-норвежского hav – море)
гавенский, гавинский – морской. (От шведо-норвежского hav – море)
гавента, гавенто – 1. морской ветер. 2. морская волна. (От шведо-норвежского hav – море, и от итальянского vento – ветер)
гавера, гавира – огород; палисад. (От датского have – 1. сад. 2. огороженный участок)
гаверна, гаверно – 1. берлога, логово. 2. убежище; укрытие. 3. засада. 4. тайник. (От итальянского caverna – пещера)
гавеса, хавеса – 1. охота, желание. 2. удовольствие, наслаждение. 3. хорошее настроение. (От армянского haves (разг.) – охота, желание)
гавесом, хавесом – 1. с охотой, с удовольствием. 2. быстро, спешно. (От армянского havesov (разг.) – с охотой, с удовольствием. (Haves (разг.) – охота, желание))
гавиде, гаведи, гавице, гавеци, гавиче, гавечи – 1. бесконечно, вечно. 2. навсегда, навечно, навеки. (От армянского havet – навсегда, навечно, навеки)
гавинта, гавинто – 1. пиратничество; пиратство. 2. морская одиссея. (От шведо-норвежского hav – море, и от немецко-голландского wind – ветер)
гавита (н), гавепа (н) – пиратская жизнь. (От шведо-норвежского hav – море, от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча, от итальянского vita – жизнь, и от армянского vep – роман)
гавлер, кавлер – конокрадством занимающийся вор, угонщик лошадей, конокрад. (От итальянского cavallo – лошадь, конь, и от французского voleur – 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)
гавний, гавский – пиратский, корсарский. (От шведо-норвежского hav – море, и от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча)
гавола, навола – 1. морской разбой, пиратство, корсарство. 2. добыча пиратов, пиратский улов. (От шведо-норвежского hav – море, от португальского naval – морской, и от французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)
гавран, гервон – 1. ворон. 2. опытный вор, который живёт по воровским правилам. (От сербо-хорвато-чешского гавран, gavran, havran – ворон, и от испано-португальского cuervo – ворон)
гадать (св. – погадать) – падать; упадать. (От итальянского cadere – падать (во всех значениях))
гадаться (св. – погадаться) – попадать; попадаться. (От итальянского cadere – падать (во всех значениях))
газан, газанец – 1. дикий и хищный зверь. 2. разбойник, налётчик. (От армянского gazan – зверь)
газане – 1. зверски. 2. разбойнически. (От армянского gazan – зверь)
газанский – 1. звериный, зверский. 2. разбойничий, разбойный. (От армянского gazan – зверь)
газель, газела, газиль, газила, газень, газена, газинь, газина – редкая пелена тумана, тонкий слой тумана, лёгкая дымка, слабое марево. (От французского gaze – 1. газ (ткань); марля. 2. покров; дымка, флер (перен.))
газета – новость, весть. (От международного газета)
газиве, хазиве – с трудом, едва. (От армянского haziv – с трудом, едва)
газон, газона – трава, зелень, газон, лужайка. (От русского газон)
гайван – (возможная, потенциальная) жертва уголовника. (От арабо-персидо-турецкого hayvan, heyvan – животное)
гайда, гайдан – воровские правила, воровской кодекс. (От арабо-турецкого kaida, kaide – 1. правило. 2. основание, фундамент)
гайдане – по воровским правилам, по воровскому кодексу. (От арабо-турецкого kaida, kaide – 1. правило. 2. основание, фундамент)
гайза, гейза – 1. переливающийся видимый слой тёплого воздуха у поверхности земли в солнечную погоду, марево, мираж. 2. тёплый воздух; тёплый ветер. (От английского hazy (1) – 1. туманный, подёрнутый дымкой, неясный; затуманенный. 2. смутный, неясный, неопределённый, от немецкого heiss (1, 2) – 1. горячий; жаркий. 2. пылкий; горячий; страстный, сильный (перен.), от латышского gaiss (1, 2) – 1. воздух. 2. светлый, и от баскского haize (2) – ветер)
гайзен, гейзан – зоопарк; зоосад. (От польско-хорватского gaj – роща, и от армянского gazan – зверь)
гайма, хайма – жизнь. (От ивритского haim – жизнь)
гайман – 1. тюрьма. 2. воровской притон. (От немецкого heim – дом, домашний очаг)
гайманец – 1. заключённый, который соблюдает тюремно-лагерные понятия. 2. содержатель воровского притона. (От немецкого heim – дом, домашний очаг)
гайна, гайно, гайне – 1. выигрыш. 2. барыш, прибыль, нажива. 3. польза, выгода. (От французского gain – 1. выигрыш. 2. барыш, прибыль, нажива. 3. заработок. 4. польза; преимущество. 5. увеличение, прирост, выигрыш. 6. добыча)

