Тайная наследница - Люк Девениш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Грегори, нас свели вместе весьма печальные обстоятельства, – отпуская ручку Матильды, произнес Сэмюель. – Я уверен, что вы так же скорбите из-за кончины вашей любимой сестры, как я скорблю об утрате горячо любимой невесты.
Матильда взглянула на Агги и по ее виду поняла, что от нее ожидают ответа.
– Жаль, что она ко мне не приезжала, – произнесла мисс Грегори и вновь взглянула на горничную, ища в ее глазах одобрение.
Но не нашла.
– Она ни разу ко мне не приехала… по крайней мере… я не помню этого… – пробормотала Матильда. Она была явно не в состоянии вести связную беседу. – Почему она держалась в стороне от меня? Прежде она не любила, когда мы расставались.
Сэмюель ответил ей без тени неодобрения. На его лице читались глубочайшее сочувствие и, что особенно тронуло Иду, смущение.
– Я хотел бы объяснить поведение вашей сестры, но не знаю, что сказать.
Откашлявшись, он взирал на Матильду со смирением и серьезностью.
– С вами поступили очень нехорошо, мисс Грегори, однако я не знаю почему и как… В любом случае, все это в прошлом.
Матильда, похоже, совсем потерялась в его васильковых глазах.
Ида обратила внимание на ссутулившегося Баркера, темноволосого, угрюмого, взиравшего на происходящее из нанятого ими экипажа, оставленного на засаженной деревьями улице позади кованой ограды. Он не спускал глаз с Сэмюеля, глядя на него из-под взлохмаченных волос.
– Значит, больна была моя сестра? – осторожно осведомилась Матильда.
Агги выступила вперед.
– Да, мисс, я уже говорила вам об этом. Никто не считает вас больной… больше не считает. Правда ведь, мистер Хакетт?
Она повернула голову к Сэмюелю.
Джентльмен ответил дрогнувшим голосом, не сводя глаз с Матильды:
– Проблемы со здоровьем были у моей невесты.
Ида видела, как Баркер вошел в калитку и ступил на дорожку, ведущую к портику.
Сэмюель наконец справился с волнением.
– С вами поступили нехорошо, мисс Грегори. Я не знаю, как им это удалось. Я уже говорил, что это случилось до того, как я начал ухаживать за Матильдой… Маргарет, – поправил он себя, – до того, как я начал ухаживать за Маргарет и познакомился с вашим дорогим покойным батюшкой.
Ида внимательно прислушивалась к его словам. Очень многое оставалось для нее загадкой. Сэмюель обратил на нее внимание, когда Баркер подошел и встал рядом с ним. Мужчины переглянулись. По выражению их глаз нельзя было понять, о чем они думают.
– Я должен признаться, что не имел представления о вашем существовании до тех пор, пока не прочел завещание моей покойной невесты, – сказал Сэмюель Матильде и подвел черту под дальнейшими объяснениями. – Если бы я узнал правду раньше, то сделал бы все от меня зависящее, чтобы исправить несправедливость.
Ида моргала, пытаясь осмыслить услышанное. Вдруг Баркер кашлянул. Сэмюель с неохотой представил его.
– Это… мой камердинер Баркер, мисс Грегори, – несколько отстраненно произнес он, махнув рукой в сторону мужчины, одетого во все черное, – незаменимый человек.
Баркер широко усмехнулся, показав крепкие белые зубы. Ида отвернулась, чтобы не видеть этого.
– Для меня будет удовольствием заботиться о комфорте госпожи, – с заметным акцентом произнес Баркер.
– Ты не был тогда камердинером, – бросив взгляд на слугу, произнесла Матильда.
Улыбка Баркера застыла на губах.
– Ты работал в другом месте… У нас не было камердинера. Ты помогал на конюшне?
Баркер посмотрел на Сэмюеля.
– Уверен, что мисс Грегори права. У меня не такая хорошая память…
К ним подошла Агги.
– Память мисс Грегори иногда ее подводит, – тактично сообщила она.
Сэмюель виновато улыбнулся.
– Как и я, мистер Баркер живет в Саммерсби не очень давно. Возможно, он напомнил ей другого слугу.
Матильда снова взглянула на Баркера, а потом многозначительно улыбнулась ему.
– Ты тогда безумно влюбился…
Камердинер отступил назад, едва заметно поклонившись, и Ида заметила на его шее красный след, оставшийся после стычки с Сэмюелем.
Мистер Хакетт протянул Матильде руку. Она с непринужденностью вложила свою ручку в его ладонь, словно знала его уже по крайней мере несколько месяцев, а не пару минут.
– Позвольте мне проводить вас к карете, – произнес Сэмюель. – Я с нетерпением ожидаю, когда вы станете моей гостьей в Саммерсби, прежде чем решите, каковы будут ваши планы на будущее, мисс Грегори.
Ида удивленно вздрогнула.
– Разве Саммерсби не принадлежит мисс Грегори? – не подумав, спросила она.
Сэмюель и Матильда остановились.
– Ну да… конечно, – пробормотал джентльмен.
Он одарил Иду улыбкой, выражая благодарность за то, что она указала на допущенную им неточность.
– Согласно завещанию моей покойной невесты и учитывая завещание ее покойного отца, Саммерсби всецело принадлежит мисс Грегори. – Сэмюель повернулся к Матильде. – Это ваш дом, в котором я лишь гость.
Ида обрадовалась тому, что не ляпнула глупость, а также не выдала, что подслушивала под дверью, однако ей хватило одного взгляда на лицо Баркера, чтобы понять: она допустила ошибку.
Матильда выглядела растерянной.
– Саммерсби… Я ведь там когда-то жила?
Агги утвердительно кивнула.
– Полагаю, что так оно и было, – сказал Сэмюель.
Ида проводила их взглядом до кареты и уже собиралась последовать за ними, но тут Агги обратила внимание на то, как Баркер неодобрительно хмурится, глядя на Гавкуню. Собачка нетерпеливо натягивала веревку, которую горничная сжимала в руке.
– Это животное принадлежит вашей хозяйке? – спросил камердинер.
– Нет, мистер Баркер, – ответила Агги. – Я имею в виду… не совсем…
– Хорошо. Тогда избавьтесь от него, – отрезал Баркер. – В Саммерсби не место комнатным собачонкам.
И он зашагал по дорожке вслед за Сэмюелем.
Агги смущенно уставилась на Иду.
– Но… мистер Баркер! – крикнула она вдогонку.
Камердинер повернулся, уставившись на них. В его темных глазах не было ни капельки тепла.
– Я тоже еду с вами… – начала Агги. – Что моя хозяйка будет делать без меня?
– Меня это не касается, – ответил Баркер. – Если вы намерены ее сопровождать, то поторопитесь. Но собака с нами не поедет. Ясно?
Ида подумала, что с нее на сегодня довольно.
– Почему она не может взять с собой собачку? От такой крошки не будет никакого вреда.
Камердинер развернулся и снова подошел к ним.
– Ты хочешь спорить со мной, Ида?
Девушка решила не поддаваться.
– Саммерсби большой и просторный. Гавкуня не будет вертеться у вас под ногами. Не будьте таким бессердечным.
Баркер сжал кулаки.
– Нет.
Ида вспомнила о бедной собачке, которая умерла.
– Прежде там уже жила собака.
– И этого больше не повторится.
Лицо Баркера приняло прямо-таки убийственное выражение.
– Вы бессердечный ворчливый…
Агги положила ладонь на руку девушки, заставив ее замолчать.
– Все в порядке, Ида, – прошептала она. – Я не хочу ссориться с мистером Баркером. Я у вас новенькая. Гавкуне неплохо будет и здесь, в Константин-холле.
Усаживаясь во второй экипаж, поменьше, нанятый Сэмюелем для перевозки багажа, Ида бросила последний взгляд на собачонку, привязанную у входной двери Константин-холла. Бедное животное не понимало, почему же с ним не гуляют. При виде ее отчаяния сердце девушки сжалось. Ида понимала, что Агги очень тяжело, и решила, что лучше сейчас думать о новой хозяйке. Она была уверена, что теперь у мисс Грегори все будет хорошо. Агги останется при ней. Кто-нибудь в Константин-холле будет кормить Гавкуню… Ида пыталась убедить себя в этом…
Когда экипажи тронулись с места, Ида постаралась не обращать внимания на истошный лай Гавкуни, однако ничто не могло заглушить этих пронзительных звуков. Девушка стала перечислять в уме открытия, которые она сегодня сделала.
Во-первых. Сэмюель знал мистера Грегори, покойного отца сестер. Прежде Иде не приходило в голову поинтересоваться, когда он появился в Саммерсби, однако теперь ей было известно, что это случилось, когда мистер Грегори был еще жив. Но при этом Сэмюель до сегодняшнего дня не встречался с Матильдой.
Во-вторых. Матильда ошибочно приняла Баркера за слугу, которого знала прежде. Причем она сказала, что он был слугой, но не камердинером… Ида видела, как Матильда смотрела на Баркера. Она могла в равной мере на самом деле узнать его или обознаться. Матильда упомянула о том, что Баркер был влюблен… В кого?
В-третьих. Баркер категорически отказался брать с собой Гавкуню. Может быть, он был настолько привязан к псу покойной мисс Грегори, что не выносит даже мысли о том, что его может заменить другая собака? Ида решила, что вряд ли. Баркер даже не позаботился о том, чтобы похоронить бедного Билли. Вместо этого он выбросил его труп на помойку.
Покойная мисс Грегори наняла Иду за ее любознательность. Какой бы вероломной ни была покойница, девушка поклялась себе, что ничто не заставит ее сдаться. Мисс Грегори увидела в ней потенциал, в то время как большинство людей, включая ее собственную матушку, не заметили ничего подобного.