Заводная - Паоло Бачигалупи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмико подавленно замолкает. Старик снова хохочет:
— Выше нос! Женские яйцеклетки как источник генетического материала мне и так никогда особо не нравились. Пряди волос вполне хватит. Тебя уже не изменить, а вот твоих детей — в генетическом, не в физическом смысле — их можно сделать фертильными. Они станут частью естественной природы.
У Эмико сердце из груди выпрыгивает.
— Вы действительно можете это сделать?
— Да. Конечно, могу. — Мыслями гайдзин уже где-то далеко. На его губах играет улыбка. — Могу и это, и много чего еще.
От автора
Без поддержки моих многочисленных помощников «Заводная» получилась бы куда слабее. От всего сердца выражаю свою благодарность Келли Бюлер и Дэниелу Спек-тору за гостеприимство, экскурсии и крышу над головой в Чиангмае, пока я занимался исследованиями; Ричарду Фоссу за маховые колеса, Йену Чаи за любезные исправления явных недочетов, связанных с персонажем Тань Хок Сеном; Джеймсу Фану, автору «Пылающей земли», за консультации и разъяснение экологических проблем Таиланда; банде из «Блю Хевен» — в особенности моим первым читателям Тобиасу Бакелу и Биллу Шанну, а также Полу Мелко, Грегу ван Ээкхута, Саре Принеас, Сандре Макдоналд, Хизер Шоу, Холли Макдауэлл, Йену Тре-гиллису, Рэю Карсону и Чарли Финлею. Сомневаюсь, что без их мудрых советов я придумал бы концовку для книги. Я также хочу поблагодарить своего редактора Джу-лиет Ульман, которая помогала находить неувязки в сюжете и преодолевать их, когда я оказывался в тупике. Особых слов заслуживает Билл Таффин: когда книга пребывала еще в зачаточном состоянии, мне посчастливилось встретить этого человека, который стал для меня щедрым источником знаний о культуре Юго-Восточной Азии и добрым другом. И наконец, я хочу поблагодарить мою жену Анджулу за неизменную поддержку в течение многих лет, за ее невероятное терпение и веру. Все эти люди помогали книге стать лучше, однако только я в ответе за имеющиеся в ней ошибки, упущения и недостатки.
Я хотел бы особо заметить, что действие книги происходит в Таиланде будущего, и по ней не следует судить ни о нынешнем королевстве, ни о его населении. Тем, кто хочет по-настоящему познакомиться с.богатой и разнообразной жизнью Таиланда, я с удовольствием рекомендую почитать таких авторов, как ЧартКорбджитти, СП. Сомтоу, Пхра Питер Паннападипо, Ботан, отец Джо Мейер, Кук-рит Прамой, Санех Сангсук и Кампун Бунтави.
1
Сильвестр Грэм (1794—1851) — американский священник, который проповедовал вегетарианство и воздержание. Оказал влияние на развитие идей о полезном питании. Библия Грэма — авторский вымысел. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Себ Накхасатхиен (1949—1990) — защитник природы. Стал известен после проекта по спасению животных из зоны строительства одной из дамб в Таиланде. В знак протеста покончил с жизнью. Позже последователи Накхасатхиена создали фонд его имени. Пхра (тайск.) — святой, священный.
3
Одна из центральных трасс Таиланда, проходящая по побережью и нескольким городам, в том числе по Бангкоку.
4
Универсальный тайский жест (поклон при сложенных на уровне груди ладонях), который может означать благодарность, приветствие и т.д. Глубина поклона зависит от статуса того, кому предназначен ваи. Когда приветствуют равных, пальцы касаются носа. Для людей выше статусом (учителей, родителей) необходимо тронуть пальцами переносицу на уровне бровей. Самый глубокий поклон, при котором пальцев касаются лбом, — только для высших особ — королей, духовных лидеров и т.д.
5
Крунг Тхеп — название Бангкока, которое используют сами жители Таиланда.
6
Будай, или смеющийся Будда, — символ изобилия.
7
Трущобный район Бангкока. В нем также находятся портовые сооружения и большой рынок.
8
Китайское ругательство.
9
Духи, призраки.
10
Господин, учитель (кит.).
11
Ян гуйдзы (кит.) — дословно: иностранный (заморский) дьявол. Унижительное название белых людей.
13
Гуанинь — китайское божество (как правило, в женском обличье), которое спасает людей от бедствий.
14
Баиджу — алкогольный напиток крепостью от 40 до 60 градусов на основе сорго.
15
Тайское имя индуистского бога Ганеши.
16
Примерно 600 килограммов.
17
Тайский деревянный духовой инструмент наподобие гобоя.
18
Небольшой остров у берегов Таиланда.
19
Гайдзин (яп.) — иностранец.
20
Японский щипковый трехструнный музыкальный инструмент.
21
Провинция на севере Таиланда.
22
Чатучак — район Бангкока, где находится крупнейший в Таиланде рынок.
23
Река в Бангкоке.
24
Кхао Яй — национальный парк.
25
Понятие «санук» означает веселье, радость, комфорт — причем нематериального свойства. Для удовольствий физических есть отдельное понятие — «сабай».
26
Тайский Новый год.
27
То же, что и карма, но на пали, литературном языке буддизма.
28
То же, что и дхарма.
29
Грубое тайское ругательство.
30
Почтение (тайск.). Также кхраб — земной поклон, во время которого человек падает ниц.
32
Один из самых известных бангкокских стадионов, на котором проводятся турниры по тайскому боксу.
33
Крупнейший в Бангкоке рынок амулетов и талисманов.
34
Королевство Аютия (1351—1767) — в свое время одно из богатейших государств региона. Одноименная столица в XVIII веке была крупнейшим городом на земле. В 1767-м страну, ослабленную династическими распрями, практически без боя захватила бирманская армия. Сопротивление оказали только жители деревни Банг Раджан.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});