Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Читать онлайн Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 132
Перейти на страницу:

И Кристал, и Елена воззрились на меня.

— Объясни! — потребовала субкомандующий строгим и властным тоном, какого раньше я от нее не слышал.

— Весь Кандар покрыт сетью дорог, проложенных в древности Белыми магами. Кое-где поверх них намостили современные тракты, но многие из древних магистралей сохранились нетронутыми. Одна из таких дорог, как мне кажется, проходит по всей длине Малых Отрогов. Она пересекается с большаком, ведущим из Галлоса к Теллуру чуть ниже перевала.

— Почему ты не упоминал об этом раньше?

— Во-первых, ты не спрашивала, — ответил я, несколько озадаченный ее суровостью. — Во-вторых... Ох, проклятье! Дошло!

Кристал, похоже, несколько смягчилась. А вот Елена пребывала в недоумении.

— Думаешь, это важно для переброски войск и организации снабжения? — спросил я.

Кристал кивнула.

— Не думаю, что из этого выйдет толк. Если ты дашь мне карту, я покажу тебе, где она проходит, только вот без Мастера гармонии твоим людям ее не увидеть. Она окутана иллюзиями. Мне кажется, что Антонин не рассказывает об этих тайных дорогах даже своим подручным и пользуется ими для того, чтобы появляться и исчезать совершенно неожиданно, создавая впечатление, будто он способен пребывать в разных местах одновременно.

— Это ему вполне удается, — заметила унтер-офицер. — Ладно, я принесу набор карт.

Она удалилась и, пока не подошел кто-то другой, я обратился к Кристал:

— Послушай, я не воин, и уж паче того не стратег, и мне не нравится, когда меня, даже молча, обвиняют в незнании того, что мне знать не положено. Я признаю, что ничего не смыслю в твоей работе. Мне понятно, что ты сталкиваешься с серьезными затруднениями, и я не скрывал от тебя никаких сведений, во всяком случае намеренно. Но ты должна понять, что прежде, чем пытаться разбираться в твоем деле, мне не повредило бы как следует освоить свое.

Кристал поджала губы, а потом, встретившись со мной взглядом, пробормотала: «Прости». Однако голос ее звучал суховато.

— Кристал... Первая возможность хоть что-то сказать тебе об этой дороге появилась у меня только прошлой ночью. Положим, я бы так и сделал. Не хочешь же ты сказать, что за прошедшее время успела бы извлечь из услышанного хоть какую-то пользу? Кроме того, мне не было известно о существовании в Кифриене чародейских дорог, пока я случайно не натолкнулся на тот тракт. А оттуда я направился прямиком в Кифрин.

— Прости, — повторила она уже не столь сухо. — Просто у меня...

— Неужто все так плохо?

— Плохо. Хуже, чем ты можешь себе представить. Да ты оглянись по сторонам.

Я присмотрелся к собравшимся в трапезной. Присматривался долго.

Не менее трети стражей носили повязки или лубки. Большую часть офицеров и унтер-офицеров составляли женщины, а почти все мужчины были ненамного старше меня.

Мне следовало бы догадаться раньше. Независимо от умения обращаться с клинком, независимо от своей зрелости и сообразительности, женщина-чужестранка не смогла бы менее чем за год дослужиться до второго по значению поста в армии, не будь потери слишком велики.

— Извини. Сделаю все, что смогу, — пообещал я, искренне желая помочь не только Кристал, но и всем этим людям, выбивающимся из сил и теряющим жизни в бесконечной борьбе с хаосом. У меня почему-то начинало складываться убеждение, что отстаиваемый ими порядок ближе к моему пониманию существа гармонии нежели то, о чем говорили Тэлрин и другие магистры Отшельничьего.

— Спасибо.

— Командир, почему вчера изменилось время смены дорожного патруля? — спросил молодой человек с едва пробившимися светлыми усиками.

— Командир, будут ли запасные кони?

— Командир, когда мы получим инструктаж.

Я потихоньку отошел, предоставив Кристал разбираться со стражами. И дивясь ее удивительному терпению.

В это время в трапезную вошла Елена с длинным кожаным тубусом в руках. Я подозвал ее жестом, и мы устроились за почти пустым столом.

— Есть ли у тебя карта порубежных земель, лежащих за Южным протоком?

Просмотрев пергаменты, она положила на стол и разгладила старую карту. Хотя оказалось, что на нее нанесены не все возвышенности, линия дороги примерно соответствовала тому, что отложилось в моей памяти.

Присмотревшись и приноровившись к масштабу, я через некоторое время провел пальцем черту.

— Вот здесь. Она лежит где-то здесь, идет совершенно прямо, с востока на запад, — мне было не так-то просто как следует описать маскирующую иллюзию и то, что за ней сокрыто. Способность древних магов Фэрхэвена прокладывать путь прямо сквозь горы повергала в изумление, но еще больше меня удивлял тот факт, что они использовали и магию гармонии. Чтобы сокрушать горы и наводить морок годился и хаос, но невероятная прочность каменных покрытий и мостов безусловно объяснялась воздействием сил порядка.

— Ты найдешь, кому доверить это дело? — спросила Кристал.

А я и не подозревал, что она стоит за нашими спинами.

— Думаю, да, — ответила Елена. — А ты по-прежнему хочешь, чтобы я сопровождала Мастера гармонии?

— Если ты не против.

Елена кивнула.

— Сколько нас поедет? И когда отправляемся?

— Двое, не считая тебя самой, — промолвила Кристал и взглянула на меня, побуждая ответить на второй вопрос.

— Без промедления. Чем скорее мы выступим, тем скорее... — я осекся, потому что не очень хорошо представлял себе, что будет «тем скорее». Но время нас подгоняло — сомнений в этом у меня не было.

— Куда мы двинемся? — спросила Елена.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в старых картах и найти заброшенную дорогу к Сарроннину. В нынешние времена никто не пересекал Закатные Отроги, и дорогой этой очень давно не пользовались.

— Пожалуй, это наилучший маршрут, — сказал я наконец, подняв голову.

— Елена?

— Путешествие обещает быть довольно интересным, командир.

Мне понравилось ее отношение к предстоящему делу.

— Ну что ж... Коли мы порешили, так я, пожалуй, пойду в конюшню. За Гэрлоком.

— Что? У тебя есть лошадь?

— Есть — в конюшне у ворот.

— У ворот мы тебя и встретим, — Елена встала и склонила голову перед Кристал. — Честь имею, командир.

— Честь имею, унтер-офицер.

Она удалилась, а мы с Кристал вышли на главный двор цитадели.

— Леррис, ты должен быть уверен в том, что делаешь это для себя.

— Это само собой, — отозвался я, покачав головой.

— А мне так не кажется, — Кристал улыбнулась, но улыбка не тронула ее глаз. — Прошу тебя. Постарайся руководствоваться своими собственными надобностями.

— Я сделаю то, что должен, а с надобностями и резонами разберемся потом. Годится?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 132
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт торрент бесплатно.
Комментарии